"Epäkelpo lomake" tyyliset virheet kirjautumisessa pitäisi olla nyt historiaa. T. ylläpito

Osuvia suomennoksia Taulle

Warhammer 40.000 -pelin palsta, jossa on tarkoitus keskustella kaikista niistä aiheista, jotka eivät sovellu muihin otsikoihin. Kysymyksiinkin vastataan, mutta käytä kuitenkin ensin hakua.
asaura
Viestit: 246
Liittynyt: Ke 17.03.2004 09:38

Osuvia suomennoksia Taulle

Viesti Kirjoittaja asaura »

Löytyykö arvon herrasväeltä osuvia suomennoksia seuraaville Tau-termeille? Olen merkinnyt ilmiselvät suomennokset näkyviin ja sulkuihin joko tyylillisesti sopimattomia tai kökköjä suomennoksia.

Fire Warrior - (palomies)
Crisis Suit -
Broadside Suit -
Stealth Suit - (piilopuku)
Pathfinder - (tulenjohtaja)
Drone -
Devilfish -
Hammerhead - Vasarahai
Moray - Mureena
Tetra - Tetra
Piranha - Piraija
Skyray -
Stingray - Rausku
Swordfish - Miekkakala
Orca - Miekkavalas
Narwhal - Sarvivalas
Manta - (paholaisrausku)
Tigershark - Tiikerihai
Whiteshark - Valkohai
Barracuda - Barrakuda

Haen suomennoksia, jotka sopivat tyylillisesti asiatekstiin.
LordDemon
Viestit: 352
Liittynyt: Ti 13.04.2004 17:47
Paikkakunta: Salo

Viesti Kirjoittaja LordDemon »

Ajoneuvoja ei varmaan kannata ollenkaan suomentaa, vaan esitellä kerran ("Devilfish miehistönkuljetusvaunu/APC), ja sitten käyttä ihan itsenään. Eikös WWII yhdeydessä puhuta paljon Tigereista, Stukista ja Klimeistä?

Noista miehistö termeistä en ole ihan varman. Tosin puvuista voi aina käyttää VX-8/15/88 termiä.


Firewarriorit ja Pathfinderit voi ehkä nimetä vaan yleisesti Shas`La ja tulenjohtaja/tiedustelija Shas´La
”ceterum censeo delendas esse Legiones Astartes”
"Veni, vidi, aleam ieci" - Thrawnille kiitokset latinan avusta
Avatar
Garoth
Valvoja
Viestit: 3965
Liittynyt: Ke 17.07.2002 02:59
Paikkakunta: Kuopio

Viesti Kirjoittaja Garoth »

Pahoja ovat, peijooni...

Eipä tule nyt alkuun mieleen muuta kuin Stealth Suit = häivepuku, tuo on melko rutiininomainen tapa kääntää jotain tuollaista.

Ja minäkin jättäisin tankit suosiolla kääntämättä.
Phil Kelly says "No!"
Avatar
FiGuTtAjA
Viestit: 149
Liittynyt: Su 10.04.2005 09:01
Paikkakunta: Kerava

Viesti Kirjoittaja FiGuTtAjA »

itse en Taukeista paljon tiedä mutta eikös tuolla Broadsidella ole melko paljon aseita joten se voisi olla kuten esim.Master And Commander leffassa sanotaan "they fired a full Broadside"
tekstityksessä on "ampuivat Täyslaidallisen"

joten sanon Broadside suit=Täyslaidallis puku

tyhmä juttu mutta ei muuta tullut mieleen
20-21.5.2006 yö oli Suomen historian legendaarisin hetki!!! \,,/LORDI\,,/
Avatar
Tybraal
Viestit: 1467
Liittynyt: Pe 20.12.2002 21:12
Paikkakunta: Espoo

Viesti Kirjoittaja Tybraal »

Suiteille pitäisi varmaan ensin keksiä yleipätevä nimike (taistelupuku?) ja sitten eritellä ne hyökkäys/rynnäkköpukuihin (Crisis) ja tulitukipukuihin (Broadside).

Devilfish - Rausku-miehistönjuljetusvaunu tai Rausku-luokan MKV (vai mikä APC:n suomennos taas olikaan?)
Fire Warrior - Tulisoturit, sotilaskasti(lainen), jalkaväki
Drone - Droidi, ase/suojakiekko, automaattikiekko
Pathfider - Tiedustelija
That is not dead which can eternal lie.
And with strange aeons even death may die.
asaura
Viestit: 246
Liittynyt: Ke 17.03.2004 09:38

Viesti Kirjoittaja asaura »

Tybraal kirjoitti:Suiteille pitäisi varmaan ensin keksiä yleipätevä nimike (taistelupuku?) ja sitten eritellä ne hyökkäys/rynnäkköpukuihin (Crisis) ja tulitukipukuihin (Broadside).
Rynnäkköpuku kuulostaa aika miehekkäältä. Samoin tulitukipuku. Mainiota, kiitos!
Devilfish - Rausku-miehistönjuljetusvaunu tai Rausku-luokan MKV (vai mikä APC:n suomennos taas olikaan?)
APC ei käänny käsitteenä kovin hyvin suomeksi. Meillähän puhutaan kuljetuspanssarivaunuista, mikä on hieman eri käsite kuin APC. "Vaunuista" puhuminen ylipäätään on ongelmallista Tau-kaluston suhteen, sillä ne eivät ole tela-alustaisia. Rausku-kuljetusleiju...
Avatar
rapalA
Viestit: 203
Liittynyt: Su 14.12.2003 19:22
Paikkakunta: Hyvinkää

Re: Osuvia suomennoksia Taulle

Viesti Kirjoittaja rapalA »

asaura kirjoitti: Pathfinder - (tulenjohtaja)
Eipä tosiaankaan tulenjohtaja, nämähän ovat tiedustelijoita. Tuskin ovat edes upseereita. (jos Taulla upseereita edes on)

Luulisin että asiatekstiin sopisivat parhaiten tosiaankin alkuperäis nimet, juuri tuollaisella suomennetulla, selvittävällä lopulla. Jos tekstin tarkoituksena on selittää/selvittää/kertoa Tau:sta ja WH40k yleisesti asiasta vähän tietävälle, ei suomennetut termit ole hyvä idea, koska niitä muussa asiaan liittyvässä materiaalissa, ainakaan samassa muodossa, tuskin ilmenee.
Avatar
Azured
Viestit: 420
Liittynyt: Ma 27.09.2004 17:59
Paikkakunta: Tarokeen

Re: Osuvia suomennoksia Taulle

Viesti Kirjoittaja Azured »

asaura kirjoitti:Löytyykö arvon herrasväeltä osuvia suomennoksia seuraaville Tau-termeille? Olen merkinnyt ilmiselvät suomennokset näkyviin ja sulkuihin joko tyylillisesti sopimattomia tai kökköjä suomennoksia.
Haen suomennoksia, jotka sopivat tyylillisesti asiatekstiin.
Näitä olen itse käyttänyt. Osittain ovat näköjään samoja kuin mitä on jo esille tullutkin.

Fire Warrior - Tulisoturi
Crisis Suit - Hyökkäyspuku
Broadside Suit - Tulitukipuku
Stealth Suit - Häivepuku
Pathfinder - Tiedustelija
Drone - Tuli-/Suojakuhnuri
Devilfish - Paholaiskala
Hammerhead - Vasarahai
Tetra - Tiedustelutetra
Piranha - Rynnäkköpiraija
Skyray - IT-Rausku
Swordfish - Miekkakala
Orca - Miekkavalas
Manta - Titaanirausku
Tigershark - Tiikerihai
Barracuda - Barrakuda
Colonel Putiputi kirjoitti:(jos Taulla upseereita edes on)
Niin ja tokihan Taulla on perusmosurit, aliupseerit ja upseerit olemassa.
'la = perussolttu
'ui = veteraani, aliupseeri
'vre = aliupseeri / nuori upseeri
'el = upseeri
'o = korkea-arvoinen upseeri, komentaja
"Where is this Emperor now, when you have need of him, human?"
-Shas'la T'au Kais, Fire Warrior
JuhoL
Viestit: 1366
Liittynyt: La 12.06.2004 11:29
Paikkakunta: Halikko

Viesti Kirjoittaja JuhoL »

Mielestäni Hmmarhead olis nuijapää, eli

Hammerhead=Nuijapää
asaura
Viestit: 246
Liittynyt: Ke 17.03.2004 09:38

Viesti Kirjoittaja asaura »

asaura kirjoitti:"Vaunuista" puhuminen ylipäätään on ongelmallista Tau-kaluston suhteen, sillä ne eivät ole tela-alustaisia. Rausku-kuljetusleiju...
"Alus" ja "vene" tuntuvat kohtuullisilta ratkaisuilta tässä. Stingray-luokan ohjusvene. Vasarahai-taistelualus. Devilfish-rynnäkkövene tai Devilfish-kuljetusalus. Vaihtoehtoisesti yleissanana voisi ehkä olla ihan "skimmeri".
vompovompatti
Viestit: 2302
Liittynyt: To 22.09.2005 17:54

Viesti Kirjoittaja vompovompatti »

Grav-vaunu? Grav-panssari? Liitovaunu?

Tietenkin alus on hyvä.

Kannattaa varmaankin pysyä alkuperäisessä nimessä ajoneuvojen suhteen.
I am the king of Rome, and above grammar.
-Sigismund, Emperor of the Holy Roman Empire
Avatar
The Captain
Valvoja
Viestit: 12979
Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
Paikkakunta: Kouvola

Viesti Kirjoittaja The Captain »

Rainmaker kirjoitti:Mielestäni Hmmarhead olis nuijapää, eli

Hammerhead=Nuijapää
Niin, mutta se ei ole funktionaalinen ekvivalentti. "Nuijapää" tuo mieleen sammakonpoikasen, kun taas hammerhead on maailmamme eliöstössä ihka oikea vasarahai (Sphyrna zygaena).
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
Vastalääke
Viestit: 147
Liittynyt: Pe 30.07.2004 21:04
Paikkakunta: Helsinki

Viesti Kirjoittaja Vastalääke »

Kriisipuku - Crisis battlesuit
Entinen Barska
Avatar
Gmorq
Viestit: 160
Liittynyt: Su 27.02.2005 12:28

Viesti Kirjoittaja Gmorq »

Pathfinder: polun löytäjä. (reitin etsijä)
Sanasta sanaan käännetty.
Devilfish: Paha kala.
Taas käännös.
Crisis suit: Kriisi puvut
Taisi olla jo kerran.

Eli huumorilla väänsin nimiä... Ei kyllä mitenkään hienoja... :P kunhan löpisen...
ankkuri.gif
Viestit: 150
Liittynyt: La 01.10.2005 17:19
Paikkakunta: KPO

Viesti Kirjoittaja ankkuri.gif »

Hmm. Yleisimmät mainitsemattomat termit mitä itse tulee käytettyä lienevät: Devilfish= Pirukala, Crisis suit= Riisipuku
Avatar
exe ds
Viestit: 639
Liittynyt: Ke 12.10.2005 21:56
Paikkakunta: siikajoki the whitefish river

Viesti Kirjoittaja exe ds »

KiKi-unfrag kirjoitti:Hmm. Yleisimmät mainitsemattomat termit mitä itse tulee käytettyä lienevät: Devilfish= Pirukala, Crisis suit= Riisipuku
tuo olisi enemmän kuin riisinen puku tai joku.
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “40k: Yleiset keskustelut”