High Cothic=Latina?
High Cothic=Latina?
Olen kuullut/huomannut että imperiumin virallinen kiele muistuttaa suuresti latinaa, mutta on hitusen Englannistettua. Kuinka vahvaa tämä englannistus on? Eli voinko vain ottaa latinan kielisen lauseen ja tökätä sen armeijani taustaturinaan ilman mitään hylkimisreaktioita?
...örkkien ihon väri johtuu fotosynteesistä.
Jakezuku
Jakezuku
Re: High Cothic=Latina?
High Gothic on yhtä paljon latinaa kuin jos itse yrittäisin sokeltaa saksaa. Perussanojen ja yleisen mongerruksen kera se voi taidottomalle kuulosta etäisesti joltakin, mutta ei siinä ole päätä eikä häntää.
Osa sanoista on oikeita, kuten vox, codex, adeptus/adepta, jne. Osa taas muunnoksia oikeista, kuten Crozius Arcanum, viitaten crosieriin, eli piispan sauvan nuppiin. Ja osa on sitten ihan GW:n omaa söpellystä, jolla ei ole välillä mitään yhteyttä oikeaan latinaan.
Osa sanoista on oikeita, kuten vox, codex, adeptus/adepta, jne. Osa taas muunnoksia oikeista, kuten Crozius Arcanum, viitaten crosieriin, eli piispan sauvan nuppiin. Ja osa on sitten ihan GW:n omaa söpellystä, jolla ei ole välillä mitään yhteyttä oikeaan latinaan.
Caboose, Red vs. Blue kirjoitti:Or it's a key all the time, and when you stick it in people, it unlocks their death.
Re: High Cothic=Latina?
Kyseessä on rule of cool:n mukaista pseudo-latinaa. Sille pätevät suurinpiirtein seuraavat säännöt.
1) Sen pitäisi olla jotenkin ymmärrettävää.
2) Jos sen voi jotenkin lausua, niin hyvä.
3) Sen on kuulostettava coolilta.
Oikeastaan kohta 3 määrää kaiken. :)
1) Sen pitäisi olla jotenkin ymmärrettävää.
2) Jos sen voi jotenkin lausua, niin hyvä.
3) Sen on kuulostettava coolilta.
Oikeastaan kohta 3 määrää kaiken. :)
“Common sense is not so common.” -Voltaire
“Most people would sooner die than think; in fact, they do so.” ― Bertrand Russell
“Most people would sooner die than think; in fact, they do so.” ― Bertrand Russell
Re: High Cothic=Latina?
Juuri niin eli vastauksena kysymykseen: Latinankielistä lausetta voi ihan surutta hyödyntää XLI vuosituhannellakin.
Haud perfectus donec cantat corpulenta - It ain't over 'til the fat lady sings.
Jacobe, Tribblus iste mortuus est.
(Vai olikohan tässä väärä universumi)
Haud perfectus donec cantat corpulenta - It ain't over 'til the fat lady sings.
Jacobe, Tribblus iste mortuus est.
(Vai olikohan tässä väärä universumi)
Re: High Cothic=Latina?
Ian Watson on maininnut leikitelleensä latinalla kun kirjoitti ensimmäistä 40K kirjaansa (Inquisitor, nykyään Draco). Tarkoituksena oli kuulemma pistää laiskat pelaajat/lukijat opiskelemaan latinaa jotta oikein oivaltaisivat kirjan merkityksen.