Re: Ajatusleikki: Warhammer FB suomeksi
Lähetetty: Pe 08.02.2008 19:35
Tää on kyllä vajain keskustelu pitkään aikaan.. :D Himmeet haltiat ja mahtimiekat sentään. Automaattiröpötin on kans kova sana. Ja Helvetinmyrsky-rakettipatteri..^^
Mukana Suomen miniatyyripeliskenessä jo vuodesta 2002
https://www.sotavasara.net/keskustelu/
Kauananviskoja voisi toimia tarkempana suomennoksena.Terror1 kirjoitti:Grudge Thrower: riidanviskoja ":-D"
Viimeksi kun tarkistin niin esi-isiltäni perimässä nimessä vilisti jonkun sortin euroloita, eikä se ollut menossa mihinkään. Sen lisäksi Suomessa ei käytetä heittomerkkiä genetiivin ilmaisuun. Muuten täysin osuva ja totuudenmukainen kommentti.Koffa kirjoitti:Ei voi kieltää, että A.Menen'in suomennokset olivat kiistattomasti parhaat ja harvinaisen osuvat
Kumouskäärö, kumoamisenkäärö, torjuntakäärö, kumoavakäärö, kumouksellinen käärö (lol), kyllähän näitä riittää.Eorl Nuori kirjoitti: Dispell Scroll: Anti-magia kääro :p. (okei, ei edes suora suomennos, saatikka järkevä ehdotus :D)
Suora käännöshän olisi hajotuskäärö?Marcholio kirjoitti:Kumouskäärö, kumoamisenkäärö, torjuntakäärö, kumoavakäärö, kumouksellinen käärö (lol), kyllähän näitä riittää.Eorl Nuori kirjoitti: Dispell Scroll: Anti-magia kääro :p. (okei, ei edes suora suomennos, saatikka järkevä ehdotus :D)
Hmm, ei. Ei olisi. Kuis?Rizky kirjoitti: Suora käännöshän olisi hajotuskäärö?
Yöhaltiat vapaasti suomennettuna. Pimeät haltiat etc. kuulostaa imo kököltä ja keinotekoiselta.Draich Master kirjoitti:Pimeyshaltiat? - Eh...Dark Elf69 kirjoitti:VAI MUKA HYVÄT¤%&¤%&(&¤%/(%)&%/)(/)%%(/)&(/)=/=.....I Ride in a Dragon kirjoitti:Hyvät suomennokset:
Dark elfs: Himmeät haltia
DARK= PIMEYS,PIMEÄ,SYNKKÄ(PISTE!)
Pimeähaltiat? - Lol, pimeät haltiat. :D
Pimentohaltiat? - Aika yleisesti käytetty.
Synkkähaltiat? - Joo, lopusta ä pois ja heittomerkki tilalle (?).
Hämärähintsut?
Sotavasarassa ei kysytä armoa, eikä sitä anneta.Marcholio kirjoitti:edit: vahingossa nostin tän vuoden vanhan ketjun ku en älynny kattoo edellisen viestin päivää. Antakaa armoa.