Lähetetty: La 25.10.2003 16:56
Nolo myöntää, mut mä en oikeen ymmärtäny tätä.
Voiko tykki siis osua maksimissaa 5 äijään unitissa vai...?
Mukana Suomen miniatyyripeliskenessä jo vuodesta 2002
https://www.sotavasara.net/keskustelu/
Eli yhteen figuuriin per rankki/rivi voi osua. Eli yksinkertaistettuna: ammut yksikköä jolla 6 rankkia, edestäpäin -> voit osua maksimissaan kuuteen ukkoon. Ammut kyljestä kuutta yhdessä rivissä olevaa ritaria -> voit osua kaikkiin kuuteen. Jos ammut kyseistä kuutta ritaria edestäpäin, voit osua vain yhteen. Selvensikö yhtään?Esko Rae kirjoitti:Nolo myöntää, mut mä en oikeen ymmärtäny tätä.Voiko tykki siis osua maksimissaa 5 äijään unitissa vai...?
Ei.Grond kirjoitti:JA TIEDOKSI: nämä pätevät siis laitteisiin, jotka noudattavat sääntökirjan tykkien sääntöjä (Empiren Great Cannon, kääpiöiden Cannon, DoW Cannon jne.). Eli esimerkiksi Skaveneiden Warp-lightning Cannonilla on omat sääntönsä, jotka eivät tietenkään noudata mainitsemiani figuuri/rankki(jono) -sääntöjä. Näissä tapauksissa käytetään armeijakirjan ilmoittamia erikoissääntöjä (esim. Warp-lightning Cannonilla jokainen linjan alle jäänyt saa osuman, ei figuuri per rankki - vrt. WH Armies Skaven s. 29).
Bolt throwerin säännöt eivät ole muuttunet sitten sääntökirjan.bluebluesky kirjoitti:Entäpä ampuuko bolt thrower suoran linjan vai rankkien lävistyksen?
Juuri niinhän Grond sivullaan esittää, että kuvassa 1 voi tulla vain neljä tappoa, vaikka vanhojen säännöillä tykki osuisi viiteen figuuriin.Beastroars kirjoitti:Minulla ei noita sääntöjä ole nyt käsillä, mutta olen ymmärtänyt asian niin,että tuo "maksimissaan yksi tappo / rankki" tarkoittaa osumien maksimimäärää.
Eli jos kuti tulee kuvan 1 mukaan niin tappioita on mahdollista tulla korkeintaan neljä koska yksikön syvyys on neljä. Näin minun mielestäni, mutta täytyy lukea sääntö uudestaan kun kerkiän.
Varsinkin kun täällä näytetään olevan kallistuneita tälle "Grond"kannalle
Näillä eväillä asia on tulkittava niin, että kuula osuu jokaiseen rankkiin jonka läpi se lentää - osuman saaneiden figuurien määrällä ei ole merkitystä. Eli ylläolevassa esimerkissä kolmeen kääpiöön osuu. Tämä siksi, että ensinmainutun lainauksen perusteella vain ensimmäisessä kolmessa rankissa oleviin figuihin tulee osumia, ja jälkimmäisen mukaan vain yksi figuuri per rankki saa osuman. Eli kaksi "osumaa" menetetään.
Hetkinen, missä kohtaa puhutaan vain yhdestä re-rollista. Minä re-rollaan kyllä mielellään tarpeen vaatiessa sekä sen range-heiton ja bouncen. (The battle rages onGrond kirjoitti:Rune of Forging antaa antaa re-rollata yhden Misfiren per kierros.
WH Armies Dwarfs, s. 22. Sanamuoto vaatiikin melkein The Captainin apuun, "If you roll a Misfire when rolling Artillery Dice either to hit or to bounce, then you can roll again".HybridChild kirjoitti:Hetkinen, missä kohtaa puhutaan vain yhdestä re-rollista. Minä re-rollaan kyllä mielellään tarpeen vaatiessa sekä sen range-heiton ja bouncen. (The battle rages onGrond kirjoitti:Rune of Forging antaa antaa re-rollata yhden Misfiren per kierros.).
Wh Armies, Skaven s. 29. "Determine which models are hit in the same way as you would do for the bounce of a cannon ball, except that all models (friend or foe) lying along the entire line's lenght are hit."Tuosta WLC:stä en ole kyllä kanssanne myöskään samaa mieltä. Eikös siellä Skaveneiden kirjassa sanota, että WLC:n osumat lasketaan muuten ihan samalla tavalla kuin kanuunalla, paitsi ettei ole mitään bouncea erikseen, vaan "bouncena" pidetään koko WLC:n ampumaa matkaa? Selittäkää, jooko, pliis.
Kyllä minä tulkitsisin sen niin, että kummankin saa re-rollia samalla vuorolla. Sanamuoto sinänsä ei rajoita riimun käyttöä yhteen heittoon/vuoro, eli jos jollain ilveellä kanuuna saisi ampua kahdesti samalla vuorolla, se saisi re-rollia kaikki misfire-tulokset kerran.Grond kirjoitti: WH Armies Dwarfs, s. 22. Sanamuoto vaatiikin melkein The Captainin apuun, "If you roll a Misfire when rolling Artillery Dice either to hit or to bounce, then you can roll again".
Kysymys on, tarkoittaako tuo "either" tuolla mitä? Käytetään "kilauta Kapteenille"oljenkorsi. Eli onko haettu, että voit re-rollia vain jommankumman, vai voit re-rollia kerran kummankin?
Either...orWH Armies Dwarfs, s. 22. Sanamuoto vaatiikin melkein The Captainin apuun, "If you roll a Misfire when rolling Artillery Dice either to hit or to bounce, then you can roll again".
Kysymys on, tarkoittaako tuo "either" tuolla mitä? Käytetään "kilauta Kapteenille"oljenkorsi . Eli onko haettu, että voit re-rollia vain jommankumman, vai voit re-rollia kerran kummankin?
Tämä onkin vaikeampi pala purtavaksi, mutta on mahdollista, että olet boldannut väärän osan, tällä tarkoitan, että mielessäsi painotat eri osaa lauseesta kuin minä.Wh Armies, Skaven s. 29. "Determine which models are hit in the same way as you would do for the bounce of a cannon ball, except that all models (friend or foe) lying along the entire line's lenght are hit."
Käsittääkseni tuo lihavoitu teksti yliajaa Warppikanuunan kohdalla kaikki tavallisen kanuunan osumisiin liittyvät säännöt.
Paavo3 selittää varsin ansiokkaasti suomen konjunktion joko - tai merkityksen. Valitettavasti tässä ei kysyttykään sitä, vaan englannin either - or -konjunktion merkitystä. Suomennoksella saadaan esiin vain yksi mahdollinen tulkinta.paavo3 kirjoitti: Either...or
Tarkoittaa: joko...tai, eli lyhen suomenoppimäärän lukeneena tulkitsisin lauseen "Jos heitetät misfiren(en vaivaudu miettimään oikeinta käännöstä) heittäessäsi Artillery(tykistö) Noppaa joko osumaan tai pomppuun, niin voit heittää uudestaa." Joko...tai:han tarkoittaa, että jompi kumpi, joko menet kauppaan tai imuroit.
Tässä ensimmäinen väite, jonka väität löytyvän WLC:n säännöistä.paavo3 kirjoitti: Tuo tarkoittaa joko sitä, että tosiaan kaikki modelit joiden baseen linja koskee, eli hieman erilailla kuin tykillä, jäävät alle,
Tässä toinen.paavo3 kirjoitti: TAI niin että boldattuna pitäisi olla "lying along the entire line's lenght", .