Sivu 2/2
Lähetetty: Pe 30.03.2007 15:56
Kirjoittaja Hyvönen
Mites on sääntöjen laita, kun ne on englanniksi? En oo mikään pro enkussa, joten voiko tulla isoja ongelmia eteen?
Sanakirja ja kärsivällisyyttä. Itse olen aloittanut Games Workshopin pelit 13-vuotiaana, englannin numero taisi olla 8 noihin aikoihin. Ja jälkikäteen ajateltuna saattoi olla vähän liian aikaisin, ainakin sääntöjen ymmärtämisen osalta. Tapauskohtaista tietenkin.
Josset ymmärrä englantia, ongelmia tulee varmasti. Tietenkin joku enkkuhigu tai Isoveljen kamu voi opettaa niitä sääntöjä, mutta tämän foorumin sisällöstä päätellen niitä ei välttämättä opi kovin hyvin sillä tavalla.
Mutta jos jaksaa paneutua rauhassa sääntökirjan sisältöön, ja käyttää sitä sanakirjaa apuna vaikeiden lauseiden kohdalle, ei sääntöjen oppimisen pitäisi olla este kenellekään. Lohdutukseksi voin sanoa, ettei se oppiminen ole liian helppoa edes niille jotka englantia hyvin osaavat.
-Hyvönen-
Lähetetty: Pe 30.03.2007 17:24
Kirjoittaja mauno
Sephirot kirjoitti:
Jos helsingissä asut, kannattaa Gw:n sijasta käydä hobbypointissa ostamassa pensseleitä, sieltä saa Kolinskyn erinomaisia pensseleitä ja hintakin on noin kolmannes, mitä Gw:llä. Askarteluveitsenkin sieltä luulisi saavan, tosin sivuleikkurit olisi myös suositetltavat, ettei peukalosi näyttäisi samalta kuin minun

Hyvä pointti. Askartelutarvikkeiden ei tosiaan tietenkään tarvitse olla GW:n merkillä varustettuja. Tietenkin GW:n tuotteita on sinänsä helppo ostaa aluksi ainakin, kun ei tarvitse miettiä onko tarvikkeet sopivia figukäyttöön. Useasti GW:n tuotteet ovat kalliimpia kuin monet muun merkkiset ja yhtä laadukkaat tuotteet, joten jos vaivaa vähän näkee, niin voi säästää pitkän pennin näissä etsimällä vastaavia tuotteita halvemmalla. Pensselit ovat minusta ihan suht' ok hinta-laatusuhteeltaan GW:llä, vaikka monet niistä eivät pidäkään. Sephirotin suositus kannattaa ottaa myös huomioon. Nämä ovat monesti makuasioita, ja kokemuksesta oppii. Maaleista suosittelen joko Vallejon tai vaihtoehtoisesti Citadelin (eli GW:n) maaleja. Eiköhän täältä ja kaupasta löydy opastusta, jos jokin mietityttää näidenkin kohdalla.
VasaraSotilas kirjoitti:Mites on sääntöjen laita, kun ne on englanniksi? En oo mikään pro enkussa, joten voiko tulla isoja ongelmia eteen?
Kyllä sitä tosiaan oppii jos ei aivan ummikko ole englannin suhteen.
Tässä on ensimmäinen kampanjatehtävä sääntöineen Battle for Magragge-boksista. Jos tämän ymmärrys sujuu, niin etköhän onnistu ajan kanssa oppimaan muidenkin tehtävien säännöt ja pelin varsinaiset säännötkin:
http://macragge.ne.games-workshop.com/s ... ets/m1.pdf
Lähetetty: Pe 30.03.2007 17:47
Kirjoittaja hirttopuu
voi tulla. joko yrität vaan lukea tai jos mahdollista seuraat kokeneempien pelejä.
Lähetetty: Pe 30.03.2007 18:48
Kirjoittaja Sami Jumppanen
Positiivista tässä on se, että tällä tavoin sinä ensinnäkin opit englantia ja toisekseen, sinä olet motivoituneempi oppimaan lisää enkkua muualla, kuin pelikirjan ääressä.
Lähetetty: Pe 30.03.2007 18:49
Kirjoittaja VasaraSotilas
mauno kirjoitti:
VasaraSotilas kirjoitti:Mites on sääntöjen laita, kun ne on englanniksi? En oo mikään pro enkussa, joten voiko tulla isoja ongelmia eteen?
Kyllä sitä tosiaan oppii jos ei aivan ummikko ole englannin suhteen.
Tässä on ensimmäinen kampanjatehtävä sääntöineen Battle for Magragge-boksista. Jos tämän ymmärrys sujuu, niin etköhän onnistu ajan kanssa oppimaan muidenkin tehtävien säännöt ja pelin varsinaiset säännötkin:
http://macragge.ne.games-workshop.com/s ... ets/m1.pdf
En tajunnut tuota tekstiä ihan kunnolla. Joissain lauseissa kävi niin, että en tiennyt yhtä sanaa ja lause jäi sen takia vajaaksi.
Lähetetty: Pe 30.03.2007 19:00
Kirjoittaja Oberon
Yksi sana ei vielä maailmaa kaada, jos on se sanakirja saatavilla. Kyllä se siitä, työtähän se vaatii mutta niin se enkun opiskelu vaatii muutenkin. Tiedä vaikka jos olisi mukavampi opiskella sitäkin kun ei jää vain koulun seinien sisälle.
Lähetetty: Pe 30.03.2007 19:14
Kirjoittaja VasaraSotilas
Ite aloin suomentamaan tuota ekaa tehtävää wordiin sanakirjan kanssa. Tosta on mulle hyötyä. Saako sitä suomennosta pistää nettiin? Suomennan ton jutun tarinaa myöten.
Lähetetty: Pe 30.03.2007 19:18
Kirjoittaja Z7-852
Jos suomensit myös kohdan "tekijänoikeudet tuotoksesta kuuluvat GW yhtiölle ja sen laiton kopioiminen tai sisällön muuttaminen on laissa rangaistava teko"
Lähetetty: Pe 30.03.2007 19:35
Kirjoittaja VasaraSotilas
Joo. Suomennan senkin vai meinasitko sarkastisesti, että en voi laittaa sitä nettiin?
Lähetetty: Pe 30.03.2007 20:11
Kirjoittaja daider
Taisipa olla sarkasmia.
Lähetetty: La 31.03.2007 16:24
Kirjoittaja The Captain
VasaraSotilas kirjoitti:Joo. Suomennan senkin vai meinasitko sarkastisesti, että en voi laittaa sitä nettiin?
Tekijänoikeus suojaa tietyiltä osin myös käännöstä, mm. julkaisuluvan suhteen. Käännöstä ei saa julkaista ilman alkuteoksen tekijänoikeuksien haltijan lupaa. Muuten joku olisi jo tehnyt isot rahat myymällä suomalaisille aloittelijolle puolivillaisesti tuherrettua Sotavasara 40,000 -sääntöpakettia.
Lähetetty: Ke 04.04.2007 15:55
Kirjoittaja Konstaa
Lähetetty: Ke 04.04.2007 16:37
Kirjoittaja Migutti
Sääntöjä on, ainakin minusta oli, todella vaikea opetella jos enkuntaidot ovat vähänkin alhaiset. Minäkin sain Macraggen tuossa jouluna, ja selatessani sääntökirjasta en tajunnut yhtään. Selasin sitten täältä Sotusta ''40k: Säännöt''-osastolta jonkinlaiset perusjutut. Sen jälkeen olikin jo helpompi lukasta tuo sääntökirja läpi.
Tokihan vanhemmat voivat auttaa enkussa.
Lähetetty: Ke 04.04.2007 21:09
Kirjoittaja VasaraSotilas
Omalla kohdallani vanhemmat eivät voi auttaa, koska silloin, kun he kävivät koulua, niin aineena ei ollut Englantia.
Annatko linkin noihin perusjuttuihin?
Lähetetty: Ke 04.04.2007 23:54
Kirjoittaja mauno
Siis suosittelen hankkimaan nyt sen sääntökirjan joko tuosta aloitusboksista tai ihan kovakantisen erikseen. Jos (ja kun) sitä lukiessasi sääntöepäselvyyksiä tulee, niin niihin voi apua etsiä täältä. Et saa suomeksi sääntöjä mistään ja ilman sääntökirjaa tästä forumista ei paljon apua ole ja sanon tähän vanhan virren: "Sotavasara.net ei ole sääntökirjan korvike.". Opit kyllä ne säännöt jos olet kärsivällinen ja tarpeeksi kiinnostunut. Eikös se sääntöjen kääntäminen sitten onnistunut?
Lähetetty: To 05.04.2007 00:46
Kirjoittaja Migutti
VasaraSotilas kirjoitti:Omalla kohdallani vanhemmat eivät voi auttaa, koska silloin, kun he kävivät koulua, niin aineena ei ollut Englantia.
Annatko linkin noihin perusjuttuihin?
Linkit
Enpä jaksa tunkea. Mutta jos opit yhtä nopeasti kuin minä, niin etsit vain sotusta, kyllä ne jostain löytyy, ne codeksien merkinnät mm. S, T, A. Otat selvää mitä ne meinaa ja mitä niillä tehdään. Sillä lailla pääset ainakin alkuun.
Lähetetty: Su 08.04.2007 21:39
Kirjoittaja The Captain
Migutti kirjoitti:Mutta jos opit yhtä nopeasti kuin minä, niin etsit vain sotusta, kyllä ne jostain löytyy, ne codeksien merkinnät mm. S, T, A. Otat selvää mitä ne meinaa ja mitä niillä tehdään. Sillä lailla pääset ainakin alkuun.
Eipä tuolla alulla oikein vielä pelaamaan päästä. Sääntömekaniikka sisältää kumminkin aika paljon muutakin kuin pelkät hahmojen statit.
Macragge-boksin kampanjavihkosen avulla oppii pelin mekaniikan tarvitsematta sotkea päätään niillä stateilla ja muulla nippelillä, ja ne ns. "lautapelisäännöt" ovat jo niin yksinkertaiset ja vaiheittain etenevät, että niistä pitäisi saada helposti tolkku.