Sivu 2/3

Lähetetty: Su 08.04.2007 12:42
Kirjoittaja Ratovaari
Jos nyt kerta on niin hankalaa näiden lyhenteiden ymmärtäminen, eikö voitaisi sitten alkaa isäinmaallisuuden vuoksi puhumaan asioiden suomenkiellisillä nimillä?
"Keisarillisten Vartioideni kersantti ampuu sinun avaruusmerijalkaväkiläistäsi Laspaukkuraudalla"
"Maa-ajaja ristiretkeni liikkuu kuusi tuumaa ja ampuu sinun nuolijaasi päällekarkauskanuunalla."

Olisiko tuo sitten selvempää?
Eikös näistä lempinimistä ja lyhenteistä ollut jokin lista jossain (Lyhenteistä oli jotain listaa täällä.).

Lähetetty: Su 08.04.2007 13:38
Kirjoittaja Shireh
On paljon helpompi lukea viestejä jos termit ovat kirjoitettu alkuperäisessä muodossaan. Eli siis paljon helpompi ymmärtää jos puhutaan lasgunista eikä valotuikusta.

Slangisanat ja jopa suomennokset ovat mielestäni liikkumista heikoilla jäillä. Joskus sitä jää viestin ymmärtäminen epäselväksi kun ei ole kuullut jotain tiettyä slangisanaa. Suomennokset saattavat muuttua tulkitsijan mukaan ellei sitä käännetä suoraan jolloin taas nimestä/termistä voi tulla epäselvä.

On paljon mukavempaa lukea viestejä kun ei tarvitse arvuutella mitä tuokin sana nyt tarkoittaa ja viestin sisältökään ei jää epäselväksi. Lyhenteet ovat asia erikseen. Välillä on parempi käyttää lyhenteitä jos alkuperäinen termi on pituudeltaan enemmän kuin kaksi riviä (kärjistetty esimerkki). Lyhenteissäkin on se vaara, että joku keksii omia tai se poikkeaa virallisesta lyhenteestä jonkin verran. Tällöin ymmärtäminen voi vaikeutua.

Ei voida aina olettaa, että joku muu ymmärtäisi saman lyhenteen/slangisanan kuin sinäkin. Siksi on paljon helpompaa kirjoittaa viesti virallisella/hyväksytyllä termillä.

Lähetetty: Su 08.04.2007 16:04
Kirjoittaja Morhgoz
Ja jotkut sitten ihmettelee että miksi jotkut ennemmin luuraavat jenkkifoorumeilla? Siellä ainakin ymmärtää mistä puhutaan... Sotavasaran pahin ongelma on omassa mielessä on juuri tuo ihme slangi sölkötys, josta säästyy kun sisäänkirjoittautuu rapakon takaisille forumeille... ( ainut että pitää silloin normaalista kestää kolmannessa persoonassa "larppaavia" jenkkejä, mutta se on pienempi pahe se... )

Lähetetty: Ma 09.04.2007 09:21
Kirjoittaja Hammer_p1ru
lantikka??

Lähetetty: Ma 09.04.2007 09:54
Kirjoittaja Z7-852
lantikka = Landraider (Space marine Raskas kuljetus tankki)

Lähetetty: Ma 09.04.2007 16:44
Kirjoittaja Hammer_p1ru
Ahaa. Taas todiste hienosta muististani. olen kuullut tuon käännöksen jossakin, tod. näk. foorumilla.

Lähetetty: Ti 10.04.2007 02:18
Kirjoittaja applepie
Tässäkin pätee se kultainen keskitie, käytännössä kuka tahansa ymmärtää mitä marsu, lantikka ja dredi meinaa ja tämäntyyppiset alkuperäisestä sanasta johdetut/lyhennetyt "slangi" ilmaukset musta täysin ok, täydellisen kirjakielen vaatiminen ja kirjottaminen vaan ainakin allekirjottaneen mielestä lähinnä koomista. Sitten on nämä lokit ja taskulamput ym. yleisesti tiedossa olevat, mutta joista ei itsestään voi päätellä mitä sana tarkoittaa ja varsinkin uudelle pelaajalle voi olla hämäävää. Omasta mielestä näistä ei pahemmin haittaa ole, kysyminen kun ei ole kielletty, mutta aika sama se loppujenlopuksi. Enemmän harmia on jostain pienen porukan inside nimityksistä jotka menevät ohi suurimmalta osalta foorumin käyttäjiä.

Eli ainakin omasta mielestä järkevät lyhenteet ja puhekieliset ilmaukset vain piristävät tekstiä, ei siihen maailma romahda jos joku joskus joutuu kysymään mikä se taskulamppu on ja pieni tilannekomiikka vain piristää päivää, kunhan kaikenmaailman litarit ja muut ihmenimitykset pidetään se oman porukan sisällä ja kutsutaan asioita nimillä jotka ovat edes suurimmalle osalle tuttuja.

Lähetetty: Ke 11.04.2007 19:39
Kirjoittaja ScoopArt
Törmäsinpä foorumeilla harhaillessani useastikin sanaan fluffi.
Tuli heti mieleen joku pörröinen otus, mutta jotenkin luulen että olen väärässä. Voisiko siis joku selventää asiaa?

Lähetetty: Ke 11.04.2007 19:43
Kirjoittaja Anaheim
ScoopArt kirjoitti:Törmäsinpä foorumeilla harhaillessani useastikin sanaan fluffi.
Tuli heti mieleen joku pörröinen otus, mutta jotenkin luulen että olen väärässä. Voisiko siis joku selventää asiaa?
Fluffi = Taustatarina/ Taustat (tarinalliset & historialliset)

Lähetetty: Ke 11.04.2007 20:46
Kirjoittaja exe ds
Mikä on lok/loki?

Lähetetty: Ke 11.04.2007 21:15
Kirjoittaja ScoopArt
Sehän selvensi. Vaan mistäpä sanasta/sanoista tämä fluffi on väännetty?

Lähetetty: Ke 11.04.2007 22:19
Kirjoittaja Z7-852
ScoopArt kirjoitti:Sehän selvensi. Vaan mistäpä sanasta/sanoista tämä fluffi on väännetty?
Suoraan englannin sanasta fluff.
wikipedia kirjoitti:A term for anything shallow or superficial. It can be applied derogatively, such as to describe news media; and neutrally, such as to describe the portions of role-playing game books that are not about rules mechanics.
Sana on suomennettu myös massa-revinnäksi (älä kysy mistä tulee). Usein on taisteltu mikä on oikea termi mitä tulisi käyttää, mutta turvallisinta on käyttää suomennos ketjua.
Taustatarina = massa revintä = fluffi = fluff

ZEdit: Joskus riitä yltyi fluffi sanasta niin pahaksi että joku uhkasi tappaa kissan pennun aina kun löytää jonkun joka käyttää sanaa. En nyt muista kuka oli kyseessä.

Lähetetty: To 12.04.2007 07:29
Kirjoittaja Kurimus
Minä ainakin ilmoittaudun vapaaehtoiseksi kisunniittäjäksi jos tuota m-kirjaimella alkavaa sanaa aletaan jälleen käyttää. Typerin väännös mistään mitä on ikinä nähty.

Lähetetty: To 12.04.2007 12:01
Kirjoittaja Zymeth Salkir Dkhan
exe ds kirjoitti:Mikä on lok/loki?
Lähinnä tulee mieleen Lord of Change, tosin itse kutsun sitä nimellä locci.

Lähetetty: To 12.04.2007 13:28
Kirjoittaja Huru-ukko
Niin se fluffi tulee kai siitä, että kyseisen pelin taustatarina on niin kökkö ja ristiriitainen, ettei se ole nöyhtää kummempi. Näin ainakin itse olen asian ymmärtänyt. Sitten lapset rupeavat nimittelemään erästä maailman parasta kirjaa fluffiksi, joka on jo todella paha loukkaus. Nöyhtä tai napanöyhtä on siksi mielestäni sopiva nimi tälle tyhjänpäiväiselle sepitelmälle pelisääntöjen välissä :) Muuten käyttäkäämme nimeä taustatarina tai tausta tai jotain muuta järkevää.

Edit. sanan loki ymmärrän päiväkirjaksi. Captains log = kapun päiväkirja.

Lähetetty: Su 15.04.2007 01:12
Kirjoittaja Eluqqa
Eiköhän fluff / fluffi tule kuitenkin siitä, ettei sillä ole paljoakaan tekemistä pelimekaniikan kanssa, eikä siitä että tarina olisi jotenkin "huono".

Lähetetty: Ti 24.04.2007 17:03
Kirjoittaja Ax
Must nää "slangisanat" oppii aika nopeesti.
Mut mä oon ihmetelly mitä tarkottaa, jos jokin asia on juustoa?

Lähetetty: Ti 24.04.2007 17:06
Kirjoittaja daider
Juusto tarkoittaa jotain niin ylivoimaista että sen pelkkä olemassaolo on epäreilua. Esim yleinen juusto-leiman kohde oli 3 editionin Alatoc lista, jonka erikoissäännöllä pystyit rampauttamaan lähes koko vastustajan armeijan jo ennen peliä.

Lähetetty: Ti 24.04.2007 17:13
Kirjoittaja Drâyhèn
Eluqqa kirjoitti:Eiköhän fluff / fluffi tule kuitenkin siitä, ettei sillä ole paljoakaan tekemistä pelimekaniikan kanssa, eikä siitä että tarina olisi jotenkin "huono".
Hurun viestin sisältöä kutsutaan sarkastiseksi, tiedäthän mitä se meinaa?
Jos et, niin wikipedia/google on ystäväsi.

Lähetetty: Ti 24.04.2007 17:31
Kirjoittaja Ax
Kiitti Daider.