Sivu 14/20
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Ti 30.12.2008 23:04
Kirjoittaja DaBandito
Hanska kirjoitti:Chaosmarine kirjoitti:
Laittaisin ne mieluummin Raivokalleiksi taikka ADHD-mosureiksi.
Minä mieluiten katsoisin historian kirjoja että miten niissä on suomeksi puhuttu viikinkien berserkeistä...
Edit. Hetki internetin ihmemaailmassa ja kyllä se suomekielinen sana on "berserkki". Tulee muinaisskandinaavisesta sanasta "berserkr".
Kansankielellä siis Khornen Berse Erkki
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Ti 30.12.2008 23:14
Kirjoittaja Crapman
DaBandito kirjoitti:Hanska kirjoitti:Chaosmarine kirjoitti:
Laittaisin ne mieluummin Raivokalleiksi taikka ADHD-mosureiksi.
Minä mieluiten katsoisin historian kirjoja että miten niissä on suomeksi puhuttu viikinkien berserkeistä...
Edit. Hetki internetin ihmemaailmassa ja kyllä se suomekielinen sana on "berserkki". Tulee muinaisskandinaavisesta sanasta "berserkr".
Kansankielellä siis Khornen Berse Erkki
Khornen Perserkit.
Lähetetty: Ke 31.12.2008 12:33
Kirjoittaja Z7-852
Eihän sitä berserkkiä tarvitse nyt yhdellä sanalla suomentaa (jos ei siis berserkki sellaisenaan kelpaa). Puhuu vaikka raivohulluista sotureista. Selkeä ja ymmärrettävä käännös.
Kenialain kirjoitti:Eihän tämä silloin ole turhaa, jos tästä olisi apua juuri mainitsemillisesi ongelmaryhmille =)
Eiköhän nämä tahot kysy sitten apua ongelma käännöksille muilta tahoilta kun etsimällä tästä ketjusta jotain yksittäistä sanaa.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Ke 31.12.2008 14:32
Kirjoittaja Alien of Change
Khornen berzerkit voisivat olla Khornen raivopäitä.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Ke 31.12.2008 16:59
Kirjoittaja Makkaran Kuumennin
Hmm, eikös berzerker tarkoita sodassa jotain simmosta "tien raivaajaa" niinkuin simmoset jotka menevät ensin ja "puhdistavat" edellä jotta taaempana tulevat pääsevät aika rauhassa? Ainakin sama tarkoitus oli Lotrin berzujen tarkoitus siinä elokuvassa. Sama homma viikingeillä, niiden berzerkit olivat niitä kaikkein parhaimpia ja ne lykättiin sinne ihan eteen tappamaan. Näin ainakin dokumenteissa sanotaan...
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Ke 31.12.2008 19:27
Kirjoittaja Proxima
The Captain kirjoitti:Berserker: Berserker tulee viikinkien sanasta bersirkir, joka tarkoittaa turkista. Bersirkirit olivat myös viikinkisotureita, jotka yrittivät saada itsensä taisteluraivon valtaan ennen taistelua.
Älkää ny enää sitten painiko tuon kanssa.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Ke 31.12.2008 19:48
Kirjoittaja halko
Khorne Berzerkerien salaisuus on ratkennut!
Khorne berzerker = Khornen turkis
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Ke 31.12.2008 20:03
Kirjoittaja Proxima
Hmm, joku joka osaa viikinkiä varmaankin alkaa nyt tuostakin setvimään sanan alkuperää.
Missähän viikinkiä voisi opiskella...
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Ke 31.12.2008 21:13
Kirjoittaja Galeios
Eiköhän ihan vaikka ruotsin osaaminen auta asiassa. En tiedä miksi sen ajan pohjanmiesten kieltä kutsuttiin mutta siitä ovat lähtöisin tanska, norja, ruotsi ja islanti.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: To 01.01.2009 01:48
Kirjoittaja Aemilius
Mikke kirjoitti:Berserkki on ihan suomen kieleen vakiintunut sana, miksi sitä pitäisi korvata jollain hassulla väännöskäännöksellä.
Samaa mieltä. Turha ruveta keksimään tönkköä uutta käännöstä kun berserkki on kunnolinen suomenkielinen sana.
Proxima kirjoitti:Hmm, joku joka osaa viikinkiä varmaankin alkaa nyt tuostakin setvimään sanan alkuperää.
Missähän viikinkiä voisi opiskella...
Wikipedian artikkelin mukaan se tarkoittaisi "karhunnahkaista paitaa". Artikkelin luotettavuudesta en kyllä osaa sanoa...
Ai niin, ja bolter olisi parhaiten vasamoija ja bolt pistol vasamapistooli. Lasguniksi sopivin olisi laskivääri. Eiköhän siinäkin ole ollut ideana että laser on vaan aikojen saatossa lyhentynyt muotoon las vähän samaan tyyliin kuin automobiilista on tullut suomessa auto ja ruotsissa pelkkä bil. Frag ja krak ovatkin vaikeampia...
Lähetetty: To 01.01.2009 13:12
Kirjoittaja Z7-852
Frag ja Krak ovat sirpale ja onttopää kranaatteja. Ihan nyky-englannissa käytössä olevia termejä.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: To 01.01.2009 13:24
Kirjoittaja Huru-ukko
Ontelokranaatti on oikea termi.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: To 01.01.2009 14:03
Kirjoittaja Aemilius
Kiitos kun valaisitte. Fragista tajusin minäkin sen verran että se on luultavasti sirpalekraanatti. En vain tiennyt että se on oikeassa maailmassa käytetty termi...
Re:
Lähetetty: To 01.01.2009 14:20
Kirjoittaja Scoundrel
Z7-852 kirjoitti:Frag ja Krak ovat sirpale ja onttopää kranaatteja. Ihan nyky-englannissa käytössä olevia termejä.
Siis fragihan tulee fragmentation grenadesta, mikä suomeksi tarkoittaa sirpalekranaattia. Ja se on ihan oikeasti käytössä sanana ja kranaattina. Krakille paras vastine olisi varmaankin tuo Hurun mainitsema ontelokranaatti (OMG onttopääkranaatti, olisiko ajatusvirhe hollowpoint-luoteihin liittyen?). Näitä ei kuitenkaan yleensä heitetä käsivoimin vaan niitä lauotaan kranaatinheittimillä ja muilla isommilla vehkeillä. Eikä nopean googlauksen perusteella kukaan muu kuin warhammerin pelaajat käytä krak-termiä kuvaamaan kyseistä ampumatarviketta. Taitavat ulkomaalaiset jet-grenadeiksi kutsua noita suunnattuun räjähdysvaikutukseen perustuvia panssarintorjunta-ammuksia.
Lähetetty: To 01.01.2009 15:14
Kirjoittaja Z7-852
Ajatus virhe Scoundrel mukaan pääsi tapahtumaan. Tätä varten pitäisi lukea kirjoitukset läpi ennenkuin niitä lähettelee.
Nykyiset panssariajoneuvot kaikkein keveimpiä lukuunottamatta on lähes immuuneja käsin heitettäville kranaateille, jolloin sitä tarkoitusta varten ei ole pahemmin mitään luotu. Toisaalta ontelokranaatti olisi jopa mahdollista toteuttaa käsin heitettäväksikin, mutta ongelma on sen painottaminen siten että sen räjähdys aina osuisi kohteeseen. Ehkä tulevaisuudessa sähkömagneettien avulla voi olla jopa mahdollista tälläiset, mutta epäilen. Toisaalta on mahdollista että krak sana on yleistynyt kaikkiin AT-kranaatteihin eikä ainoastaan ontelokranaatteihin.
Re:
Lähetetty: To 01.01.2009 15:24
Kirjoittaja Scoundrel
Z7-852 kirjoitti:Toisaalta ontelokranaatti olisi jopa mahdollista toteuttaa käsin heitettäväksikin, mutta ongelma on sen painottaminen siten että sen räjähdys aina osuisi kohteeseen. Ehkä tulevaisuudessa sähkömagneettien avulla voi olla jopa mahdollista tälläiset, mutta epäilen. Toisaalta on mahdollista että krak sana on yleistynyt kaikkiin AT-kranaatteihin eikä ainoastaan ontelokranaatteihin.
Juu. Tuohan niissä ontelokranaateissa suurimpana ongelmana onkin. Käytössä olevat onteloammukset taitavat perustua suureesta lentonopeudesta johtuvaan suunnan vakauteen (suorasuuntaus) ja putoamisliikkeen voimasta vakavoituvaan (epäsuorasti ammuttavat). Tai sitten kylvetään onteloammuksia niin hillittömät määrät että todennäköisesti osa osuu oikeaan kohteeseen (sirotteet). Mutta missään warhammerkirjassa ei muistaakseni selitetä krakien toimintaperiaatetta. Nehän voivat toimia jollain muulla systeemillä kuin suunnatulla räjähdysvaikutuksella (ts. ontelolla). Vähän niinkun meltabombsitkin. Henkilökohtaisesti veikkaisin krakissa vain olevan sen verran enemmän räjähdysainetta että sillä saadaan panssareihinkin vaurioita. Meltapommeissa voisi sitten olla jonkinsortin onteloa, kun ne käsittääkseni kiinnitetään ajoneuvoihin eikä niitä vain viskata vähän sinne päin.
Mutta edelleenkään en löydä ainuttakaan viittausta krak-kranaatteihin jotka eivät samalla liittyisi warhammeriin. Pystyisitkö pistämään jonkinlaisen linkin jossa termiä käytetään normaalikielessä?
Lähetetty: To 01.01.2009 15:40
Kirjoittaja Z7-852
Elokuvissa on toisinaan kuullut kyseistä termiä käytettävän armeija slangissa. Tämä ei nyt tietenkään ole mikään tosi perustelu, mutta siinä näkyy että termiä käytetään nykypäivänäkin. Näissä siis viitattiin juuri tykistöstön käyttämiin ammuksiin.
Meltabombithan toimivat "melta"-periaatteella eli käytännössä kuumentavat ilman ja materian ympärillään sulamispisteeseen milloin ei ole mitään väliä mihin suuntaan energia suuntaantuu koska kaikki kuumenee.
40k Krak kranaatit voivat olla jotain magneetti kiinnitteisiä (kuitenkin käytetään lähiksessä) tai sitten ne ovat käytännössä (muovi)räjähde palloja, joiden toivotaan jotain tekevän. Ongelma jälkimmäisessä on se että kohdistuva energia suuntautuu kaikkiin suuntiin, minkä seurauksena niissä on hyvin vähäinen panssarin läpäisy kyky, koska paino aalto "kimpoaa" pois panssarista. Mutta Lexicanum sanoo että kyseessä on ensimmäinen vaihtoehto (suunnattu; ontelo ja kohteeseen kiinnitettävä).
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Pe 02.01.2009 18:40
Kirjoittaja rampale
Mitenkäs muuten mortar ja grenade launcher erotetaan toisistaan? Mortarhan on ainakin kranaatinheitin, mutta onko tuolle grenade launcherille jotain erilaista suomennosta? Melko erilaisia aseitahan nuo ovat.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Pe 02.01.2009 18:46
Kirjoittaja Alien of Change
Grenade launcher voisi olla vieläkin kranaatinheitin ja mortar laucher kuulapommi.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Lähetetty: Pe 02.01.2009 18:55
Kirjoittaja Crapman
Lord Of Chance kirjoitti:Grenade launcher voisi olla vieläkin kranaatinheitin ja mortar laucher kuulapommi.
Mortar on mielestäni ehdottomasti se kranaatinheitin, sillä se on suomea. Grenade launcherista on paha mennä sanomaan, mutta kaipa se olisi kranaatinheitin sekin, mutta tämä täytyisi juuri selkeyttää.