Sivu 15/20

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Pe 02.01.2009 19:53
Kirjoittaja Aemilius
rampale kirjoitti:Mitenkäs muuten mortar ja grenade launcher erotetaan toisistaan? Mortarhan on ainakin kranaatinheitin, mutta onko tuolle grenade launcherille jotain erilaista suomennosta? Melko erilaisia aseitahan nuo ovat.
Mortar voisi olla suomeksi mörssäri ja grenade launcher kranaatinheitin. Näin ei tulisi sekaannuksia.

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Pe 02.01.2009 20:27
Kirjoittaja Z7-852
Mortar on kranaatin heitin ja launher on laukaisin. Jälkimmäinenhän on pieni kranaatteja ampuva kivääri rumpulippaalla. Tästä voisi saada myös nimen kranaattikivääri tai kranaatinheitin(laukaisin) kivääri. Mortar kuuluu myös osaltaan tykistöön (tästä voi olla montaa mieltä ja minusta se on hyvin rajoilla ja enemmän sielä "ei"-puolella) jolloin siihen voidaan tarvittaessa viitata myös tykistöheittimenä (ei tykistönä, koska sitä se ei ole).

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Pe 02.01.2009 20:47
Kirjoittaja rampale
Kranaattikiväärihän taitaa tosiaan olla aika fiksu ja oikea käännös tuolle grenade launcherille.

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Pe 02.01.2009 22:08
Kirjoittaja Crapman
Aemilius kirjoitti:
rampale kirjoitti:Mitenkäs muuten mortar ja grenade launcher erotetaan toisistaan? Mortarhan on ainakin kranaatinheitin, mutta onko tuolle grenade launcherille jotain erilaista suomennosta? Melko erilaisia aseitahan nuo ovat.
Mortar voisi olla suomeksi mörssäri ja grenade launcher kranaatinheitin. Näin ei tulisi sekaannuksia.
Tuo 40k:n mortar on kranaatinheitin. Mörssärit ovat tykkejä, vähän järeämpiä kavereita.

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Pe 02.01.2009 22:55
Kirjoittaja Aemilius
Ahaa, ei sitten mitään. Kraanattikivääri olisi sitten kai paras vaihtoehto grenade launcherille, muistuttaavan se jopa hiukan olemassaolevaa vastinettaan:

Kuva

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Pe 02.01.2009 23:12
Kirjoittaja Crapman
Wikipedian viisaus neuvoo meitä tällä: Kranaattiampumalaite.

Mutta tuohan on vain kivääreihin kiinitettävä ja kornilta kuulostava.

Edit: Itse asiassa tuo kranaattikivääri on oikea termi mikäli tämän uskovan on.

Lähetetty: La 03.01.2009 09:09
Kirjoittaja Z7-852
Totta kai kranaattikivääri on parasvaihtoehto (vastaavan näköinen laite on muutes ollut olemassa (M32 MGL) jo vuodesta -83).

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: La 03.01.2009 12:42
Kirjoittaja Scoundrel
Suomen armeijan näkemys asiasta.
Tuo Aemiliuksen postaama vekotin ampuu yhden kranaatin kerrallaan joten se ei minun mielestäni kelpaa kuvaamaan 40k:ssa käytettävää grenadelauncheria. Toisaalta tuo oikean maailman kranaattikonekivääri on vähän turhan raskas yhden miehen kannettavaksi, mutta toimintaperiaatteeltaan on lähempänä warhammervastinettaan.

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: La 03.01.2009 12:54
Kirjoittaja DaBandito
Mikäs se Terminaattorin käyttämä rumpulippaallinen tuomiopäivän pyssy on.
Eikö se ole aika likellä IG:n grenade launcheria.

EDIT: löytyi kuvakin.
Kuva

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: La 03.01.2009 21:42
Kirjoittaja Morhgoz
DaBandito kirjoitti:Mikäs se Terminaattorin käyttämä rumpulippaallinen tuomiopäivän pyssy on.
Eikö se ole aika likellä IG:n grenade launcheria.

EDIT: löytyi kuvakin.
Kuva
Tuotahan jenkkien armeijan erikoisjoukot, kuten Delta, käyttää...

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Ma 05.01.2009 03:05
Kirjoittaja Hanska
Mortar=kranaatinheitin
Grenade launcher=kranaattikivääri

Näin setä sanoo..uskokaa setää.

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Ma 05.01.2009 10:14
Kirjoittaja Vilkku92
Hanska kirjoitti:Mortar=kranaatinheitin
Grenade launcher=kranaattikivääri

Näin setä sanoo..uskokaa setää.
Totta kai uskotaan setää, kun ollaan samaa mieltä sedän kanssa.

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: To 08.01.2009 22:19
Kirjoittaja Stroszek
Haluaisin muuten haastaa tuon aika varhain ilman vastarintaa hyväksytyn laserkiväärin. Se kuulostaa nimittäin vähän hassulta. Miksi? No, eihän se englanniksikaan mikään lasergun ole. Joten, miltä kuulostaisi laskivääri, lastykki?

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: To 08.01.2009 22:42
Kirjoittaja Aemilius
Stroszek kirjoitti:Haluaisin muuten haastaa tuon aika varhain ilman vastarintaa hyväksytyn laserkiväärin. Se kuulostaa nimittäin vähän hassulta. Miksi? No, eihän se englanniksikaan mikään lasergun ole. Joten, miltä kuulostaisi laskivääri, lastykki?
Sitähän minäkin tuossa (viime sivulla) yritin sanoa:
Lasguniksi sopivin olisi laskivääri. Eiköhän siinäkin ole ollut ideana että laser on vaan aikojen saatossa lyhentynyt muotoon las vähän samaan tyyliin kuin automobiilista on tullut suomessa auto ja ruotsissa pelkkä bil.
Pitää myös muistaa että sana lasgun on Frank Herbertin Dyynistä, jossa se myöskin tarkoitti laserasetta. En muista millä tavalla se oli suomennettu, koska käsillä on vain englanninkielinen kirja. Ehkäpä joku jolla on teos suomennettuna voisi kertoa lisää?

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Pe 09.01.2009 10:54
Kirjoittaja Stroszek
(Armahtakaa syntinen, joka jatkaa OT:a!) Onhan noita Dyynejä tullut (englanniksi ainakin) vaikka ja kuinka. Herbertin poika kirjoitti loppuun häneltä jääneet tarinat, kynäili kirjoiksi idean asteella olleet ja ihan puhtaasti kirjoitti omiaankin Dyyni-universumiin sijoittuvia teoksia. Ja kai tuota samaa teki joku muukin, ei Herbertille sukua oleva.

Lähetetty: Pe 09.01.2009 11:19
Kirjoittaja Z7-852
Viralliseeen dyyni sarjaan kuuluu alkuperäinen trilogia ja sen jatko trilogia eli yhteensä 6 kirjaa. Muut ovat sitten spinoffeja. Niissä (ainakin alkuperäisessä trilogiassa) se on suomennettu joko laser aseeksi (välilyönnin kanssa) tai energia aseeksi.

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Pe 09.01.2009 15:38
Kirjoittaja Aemilius
Joo, siitä englanninkielisen alkuperäisen kirjan (joka Suomessa julkaistiin kolmessa osassa) lopussa olevasta sanastosta minä sen löysin. Suomeksi olen lukenut kirjan vain kerran.

Jännä juttu, 40K:n sääntökirjaakin selaillessa tuli heti jostain syystä Dyyni mieleen. Siinä on aika paljon yhtenäisyyksiä, kuten valtava Imperiumi ja avaruusmatkailuun tarvittavat mutanttitelepaatit.

Lähetetty: Pe 09.01.2009 18:43
Kirjoittaja Z7-852
40k ei loppujen lopuksi ole paljoa omaperäistä tai uutta itse keksinyt mutta yhdistellyt elementtäjä hyvin laajasti. Toisinaan onnistuneesti, mutta toisinaan äärimmäisen häiritsevästi huonolla tavalla.

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Su 11.01.2009 12:22
Kirjoittaja Rebs
Ja miksi siitä Lasista jankataan? Codexissakin lukee että käytetään Laser aseita se las on vain se lyhenne. Tämä asia on nyt ratkaistu tässä, ei enää lisää las jankutuksia kiitos?

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Lähetetty: Su 11.01.2009 14:56
Kirjoittaja Scoundrel
Rebs kirjoitti:Ja miksi siitä Lasista jankataan? Codexissakin lukee että käytetään Laser aseita se las on vain se lyhenne. Tämä asia on nyt ratkaistu tässä, ei enää lisää las jankutuksia kiitos?
Kyllä minun mielestäni tulisi jatkaa jankkausta. Eihän "laser" ole hyvä suomennus millekkään. Kyllä sille pitäisi keksiä joku naseva käännös. Vaikka sitten espanjan kielestä tulkkaamalla. Ehdotan "laaseria" tai "leiseriä" koska ne kuulostavat enemmän suomalaiselta :F