Sivu 1/1
kysymys demoninsurma kirjasta
Lähetetty: Ti 04.05.2004 18:43
Kirjoittaja tom12
niin kaikkialta tota oon ehtiny siis skavenin surman jatko osaa täss havittelen missä on se felix jagger ja gotrek niin eli mistä tätä kirjaa saisi
Lähetetty: Ti 04.05.2004 19:32
Kirjoittaja Wurm
Eli mikäli ymmärsin oikein, havittelet nimenomaan suomeksi käännettyä versiota kirjasta Daemonslayer. Varma en voi olla, mutta olen saanut sellaisen käsityksen, että Acalla Oy julkaisi slayer-kirjoista vain sarjan kaksi ensimmäistä osaa suomeksi. Mutta jos englanninkielinen teksti sopii suuhusi niin kehottaisin kääntymään Fantasiapelit OY:n puoleen (tai etsimään/kyselemään paikallisesta GW-tuotteita myyvästä putiikista). Muita neuvoja en osaakaan antaa...
Lähetetty: Ti 04.05.2004 20:41
Kirjoittaja weis
Tosiaan daemonslayerin saa tilattua myös suomalaisesta kirjakaupasta kun menee puhumaan kassan tädille ja pyytää sen tilaamaan.Näin tein ainakin itse.
Lähetetty: Ti 04.05.2004 21:22
Kirjoittaja tom12
siis suomenkielisenkö?
Lähetetty: Ke 05.05.2004 08:13
Kirjoittaja Grond
tom12 kirjoitti:siis suomenkielisenkö?
Opusta ei ole (onneksi) "suomennettu". Ja toivon totisesti, että henkilö joka Peikon- ja Skaveninsurman "suomensi" jättää nuo loput teokset rauhaan. Vielä parempi jos hän vaihtaa alaa ja jättää kääntämisen ammattilaisille.
Lähetetty: Ke 05.05.2004 08:18
Kirjoittaja tom12
nyyyyyyyyyyh miiiiiiiiiiiiiiiiksiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!!!!!!!!!!
Lähetetty: Ke 05.05.2004 10:30
Kirjoittaja The Captain
Koska Acallan "kääntäjä" ei oikeasti edes ole kääntäjä vaan (käsittääkseni) toimittaja - ainakaan ensimmäisen kirjan kääntäjä (en ole varma, käänsikö sama molemmat kirjat, mutta Skaveninsurma on kielellisesti miljoona kertaa parempi kuin Peikonsurma).
Lähetetty: Ke 05.05.2004 19:06
Kirjoittaja elPANTERA
Onneksi olen lukenut vain Peikonsurman suomeksi. Kaikki loput englanniksi.
Jotenkin englanti vain sopii niiden kirjojen kieleksi. Mitään Dragonlancea en edes yritä lukea alkuperäiskielellä. Takkuaa ja tahmaa koko ajan.
Mutta Warhammerin kirjat menee kuin vettä vain...
Eli opettelemaan vain englantia, kohta niitä lukee niin, että ei edes huomaa mitä kieltä ne on. TArina etenee filminä silmien sisäpuolella samaa tahtia kuin niitä lukee kirjasta. "oikealla" kielellä..
Lähetetty: Ke 05.05.2004 20:54
Kirjoittaja tom12
ai et kutosluokan enkullakin pärjää jos pärjää niin hyvä eiköhön 8 enkulla pysty jo sitä lukemaan
Lähetetty: Ke 05.05.2004 21:13
Kirjoittaja east
Kyllä sillä pärjää.. Ainaki vähän matkaa

Lähetetty: Ke 05.05.2004 21:13
Kirjoittaja Perzzza
elPANTERA kirjoitti:Onneksi olen lukenut vain Peikonsurman suomeksi. Kaikki loput englanniksi.
Jotenkin englanti vain sopii niiden kirjojen kieleksi. Mitään Dragonlancea en edes yritä lukea alkuperäiskielellä. Takkuaa ja tahmaa koko ajan.
Mutta Warhammerin kirjat menee kuin vettä vain...
Eli opettelemaan vain englantia, kohta niitä lukee niin, että ei edes huomaa mitä kieltä ne on. TArina etenee filminä silmien sisäpuolella samaa tahtia kuin niitä lukee kirjasta. "oikealla" kielellä..
Hammerikirjat menevät englanniksi, kuten sanoit, mutta suomentaminen takkuaa NIIN pahasti että huhhuh!
Ja kyllä jokaisen itseään kunnioittavan Dragonlance-fanin pitäisi lukea ei-suomennetut kirjat englanniksi, vaikka vähän takkuaisi

Vaivan arvoista, todellakin!
Anteeksi OT!
Lähetetty: Ke 05.05.2004 21:29
Kirjoittaja Oberon
kääpiökuningas kirjoitti:
Ja kyllä jokaisen itseään kunnioittavan Dragonlance-fanin pitäisi lukea ei-suomennetut kirjat englanniksi, vaikka vähän takkuaisi

Vaivan arvoista, todellakin!
Anteeksi OT!
Ja OT jatkuu: todellakin kannattaa lukea dragonlancet(ja kaikki muutkin kirjat) alkuperäiskielellä. Kaikki vitsit ja sanaleikit ja tarinan idea tulee sillä tavalla paremmin ilmi. Ja voi testata kuinka hyvin hallitsee kirjansa suomeksi. Itse luin next generationin about 10kk viimeisen suomeksi luetun dragonlanceni jälkeen englanniksi, ja oli kiva miettiä mitä englanninkieliset termit ovat suomennetussa versiossa

Lähetetty: Ke 05.05.2004 21:33
Kirjoittaja Perzzza
Oberon kirjoitti:kääpiökuningas kirjoitti:
Ja kyllä jokaisen itseään kunnioittavan Dragonlance-fanin pitäisi lukea ei-suomennetut kirjat englanniksi, vaikka vähän takkuaisi

Vaivan arvoista, todellakin!
Anteeksi OT!
Ja OT jatkuu: todellakin kannattaa lukea dragonlancet(ja kaikki muutkin kirjat) alkuperäiskielellä. Kaikki vitsit ja sanaleikit ja tarinan idea tulee sillä tavalla paremmin ilmi. Ja voi testata kuinka hyvin hallitsee kirjansa suomeksi. Itse luin next generationin about 10kk viimeisen suomeksi luetun dragonlanceni jälkeen englanniksi, ja oli kiva miettiä mitä englanninkieliset termit ovat suomennetussa versiossa

OT jatkuu vielä: Ja äidinkielellä (eli englannilla) luettuna kirjoista oppii paljon enemmän, jota voi sitten käyttää omissa englannin opinnoissa ja muutenkin se lisää kielen tuntemusta ja päättelekykyä
Mukava että täältä löytyy DL-lukijoita, meille kun ei mitään suomalaista foorumia ole tarjolla...
No mutta! Minä jätän Dragonlancen tähän sanaan.
Piste!
Lähetetty: To 06.05.2004 15:46
Kirjoittaja Omenat & Goblinit
OffTopic
tom12 kirjoitti:ai et kutosluokan enkullakin pärjää jos pärjää niin hyvä eiköhön 8 enkulla pysty jo sitä lukemaan
kyllä kutosen enkulla pärjää:
oon lukenu mm. Harry Potter the Order Of The Phoenixin
WH Rulebookin
ja kaikkee muutaa asianmukaista krääsää
Lähetetty: To 06.05.2004 15:48
Kirjoittaja Aco
Onkos tämä nyt sellainen 'tarinat ja novellit' aihe? Täällä on tietääkseni kysymyspalstat erikseen.
Lähetetty: To 06.05.2004 16:05
Kirjoittaja tom12
äh ei travitse jokaiseen viestiin tulla kommentoimaan et tää ei kuulu tänne
Lähetetty: Pe 07.05.2004 10:08
Kirjoittaja The Captain
Acoparaptor kirjoitti:Onkos tämä nyt sellainen 'tarinat ja novellit' aihe? Täällä on tietääkseni kysymyspalstat erikseen.
Täällä on myöskin Foorumin säännöt erikseen, ja niissä on pykälä käyttäjämoderoinnista. Suosittelisin tutustumaan siihen.
Myös tom12 voisi hieman harkita omia postauksiaan.
Lähetetty: Pe 07.05.2004 10:51
Kirjoittaja Grond
Ja lisäksi, kysymyspalsta on tarkoitettu sääntökysymyksille. Alkuperäinen postaus on ainakin minun mielestäni alueella, jonne se parhaiten kuuluu.