Sivu 1/1

Miten suomennat Empiren????

Lähetetty: Ma 09.08.2004 21:41
Kirjoittaja Viiksu
Niin kysymys tulikon jo tuossa otsikossa

Lähetetty: Ma 09.08.2004 21:42
Kirjoittaja Grey
Keisarikunta

Lähetetty: Ma 09.08.2004 21:54
Kirjoittaja Höpsönassukka
imperiumi

Lähetetty: Ma 09.08.2004 21:58
Kirjoittaja Naldor
Molempia käytän tai sitten vain empireä (jota käytetään WH novelleissa).

Lähetetty: Ma 09.08.2004 22:05
Kirjoittaja Warp
FBssä keisarikunta, 40koossa imperiumi.
(on muuten harvinaisen turha topic...)

Lähetetty: Ma 09.08.2004 22:45
Kirjoittaja Pioneer
Keisarikunta olis aika passeli.
Ihan vaan mielenkiinnosta "Shadow of the Empire", mihin tarpeeseen tämmönen tieto tulee, kun oikein hurrjan hieno topikki sille piti perustaa?

Lähetetty: Ti 10.08.2004 00:25
Kirjoittaja Lok'har
missä se mighty lock of moderators viipyy

Empire on Empire

mitään nimeä fabassa ei voi kunnolla suomentaa poikkeuksena kaaos ja kääpiöt(vaikkakin nimi ei ole yhtä hieno kuin englaniksi)

Lähetetty: Ti 10.08.2004 00:30
Kirjoittaja Jerkkeri
Miten nii ei voi suomentaa muita armeijoita? lizardmen=liskomiehet, wood elfs= metsähaltiat, dwarfs= kääpiöt jne....turha topic...

Lähetetty: Ti 10.08.2004 00:31
Kirjoittaja MakeH
scuba kirjoitti: mitään nimeä fabassa ei voi kunnolla suomentaa poikkeuksena kaaos ja kääpiöt(vaikkakin nimi ei ole yhtä hieno kuin englaniksi)
metsähaltia, korkeahaltia, petomies, jätti, mustahaltia, puolituinen, liskomies, kaaoskääpiö....

Lähetetty: Ti 10.08.2004 00:38
Kirjoittaja verLoren
Substantiivisuomennokset sanasta 'empire': empiirityyli, imperiumi, keisarikunta, valtakunta. Adjektiivina empiirityylinen.

Lähetetty: Ti 10.08.2004 00:38
Kirjoittaja Jerkkeri
Niin juuri kuten MakeH kirjoitti, niitä voi ihan hyvin suomentaa, en tajunnut scuba kommenttiasi...

Lähetetty: Ti 10.08.2004 00:52
Kirjoittaja anemi
Keisarikunta. Imperiumi. Valtakunta.
Löytynee sanakirjoista.

Lähetetty: Ti 10.08.2004 00:55
Kirjoittaja Pawes
wood elf=puska tontut
high elf=tontut pilvessä
dark elf=pimeät tontut
skaven=rotat/jyrsijät
empire=empire/keisarikunta
bretonnia=bretonnia
kaaos=juusto
VC=vampyyrit
tomb kings=khemri
lizardmen=liskot
dwarfs=käävät
orcs&goblins=örkit

oli kyllä todellla fiksu viesti, mutta niin on topiccikin...

Lähetetty: Ti 10.08.2004 01:24
Kirjoittaja Gorkiporki
En kyllä ymmärrä miksi empireä ei voisi suomentaa sillä sanakirjan mukaan se on tosiaan imperiumi, keisarikunta tai valtakunta. Sanakirjasta tämä olisi tosiaan löytynyt suoraan.
En myöskään ymmärrä miksi ihmeessä kaikki pitää vääntää englanniksi jos niille löytyy kelvollinen suomenkielinen vastine, kuten dwarf=kääpiö, elf=haltia. Ei se lontoon kielellä kyllä kuulosta yhtään sen hienommalta.

Lähetetty: Ti 10.08.2004 01:27
Kirjoittaja Eraphion
Tästä ketjusta tulee mieleen pikkulapsi joka tietää tekevänsä väärin mutta jatkaa silti odottaen äidin sanovan ei =)

Lähetetty: Ti 10.08.2004 02:12
Kirjoittaja Jerkkeri
Tosiaan varmaan turhin topic, mitä olen löytänyt tähän mennessä....

Lähetetty: Ti 10.08.2004 06:52
Kirjoittaja Grond
Jerkkeri kirjoitti:Tosiaan varmaan turhin topic, mitä olen löytänyt tähän mennessä....
No etpä ole sitten paljoa vielä sotun kätköistä löytänyt ;o).

Lähetetty: Ti 10.08.2004 09:50
Kirjoittaja The Captain
Grond kirjoitti:
Jerkkeri kirjoitti:Tosiaan varmaan turhin topic, mitä olen löytänyt tähän mennessä....
No etpä ole sitten paljoa vielä sotun kätköistä löytänyt ;o).
Ja piti Jerkkerin vielä turhentaa topikkia omalla turhalla viestillä. Ei näin...