Sivu 1/1
Model suomeksi?
Lähetetty: Ma 13.09.2004 19:35
Kirjoittaja Jugenactus
Eli mitä suomen kielen sanaa käyttäisitte sanan Model tilalta?
Lähetetty: Ma 13.09.2004 19:36
Kirjoittaja Rokottaja
Modelhan on malli.
Lähetetty: Ma 13.09.2004 19:43
Kirjoittaja VC
Itse käytän sanaa miniatyyri, koska se on yksikäsitteisempi kuin malli. Tiettyhän model on suoraan suomennettuna malli.
Lähetetty: Ma 13.09.2004 20:00
Kirjoittaja Machiavelli
Pienoismalli varmaan kuulostais paremmalta kuin pelkkä malli.
Lähetetty: Ma 13.09.2004 20:31
Kirjoittaja SugarDaddy
Eli tässä päästäänkin siihen, että se riippuu ihan missä yhteydessä sana esiintyy.
Lähetetty: Ma 13.09.2004 21:08
Kirjoittaja Jake
OT: ikään kuin kuulisin lukon kilahtavan... saattaa olla kuulo harha...

/OT
joo mutta itse käyttäsin 'modelista' ihan 'figua' vaan.
Lähetetty: Ma 13.09.2004 21:23
Kirjoittaja Dean Andersson
http://www.tracetech.net:8081/?word=model
esikuvallinen (adje)
esimerkillinen (adje)
esikuva (noun)
esimerkki (noun)
kaava (noun)
malli (noun)
malli- (noun)
malliesimerkki (noun)
mallikappale (noun)
mannekiini (noun)
perikuva (noun)
pienoismalli (noun)
valokuvamalli (noun)
vuosimalli (noun)
muovailla (verb)
muovata (verb)
Lähetetty: Ma 13.09.2004 23:06
Kirjoittaja Illidan
"Modelli"?
Lähetetty: Ti 14.09.2004 07:54
Kirjoittaja Kennedy
Ei jei jei! Miksei "figu" kelpaa?
Lähetetty: Ti 14.09.2004 08:36
Kirjoittaja Joonas1007
eiköhän se miniatyyri ois ihan jees.
Tai Figu.
Aika outo keskustelun aihe.
Eiköhän jokainen saa käyttää mitä nimeä haluaa.