Sivu 1/2
Miksi oi miksi: meltagun ja plasma gun
Lähetetty: To 13.01.2005 23:02
Kirjoittaja Amazing Slug
En ymmärrä, miten tästä ei olla aikaisemmin voitu keskustella. Asia tulee kuitenkin melkein koko ajan eteen armeijakirjoissa, ja on häiritsevääkin häiritsevämpi.
Miksi meltagun kirjoitetaan yhteen, mutta plasma gun erikseen?
En usko, että tänä yönä nukun.
Lähetetty: Pe 14.01.2005 00:16
Kirjoittaja Henri Ketonen
Onhan niitä nyt muitakin, autocannon, starcannon, boltgun, lasgun, lascannon, plasma cannon, battle cannon, assault cannon, ripper gun jne...
Mies ei nuku öisin
vaan töissä.
Lähetetty: Pe 14.01.2005 00:59
Kirjoittaja Amazing Slug
Henri Ketonen kirjoitti:Onhan niitä nyt muitakin, autocannon, starcannon, boltgun, lasgun, lascannon, plasma cannon, battle cannon, assault cannon, ripper gun jne...
Aivan. Mutta miksi?
Lähetetty: Pe 14.01.2005 01:07
Kirjoittaja ankara halla
Riistääkseen sinulta yöunet tietysti...

Lähetetty: Pe 14.01.2005 03:09
Kirjoittaja Amazing Slug
Kirottua.
Lähetetty: Pe 14.01.2005 10:58
Kirjoittaja Warcrafter
Sinäänsä ihan sama..... Minä en varmaa eroa huomaisi jos vaikka listassasi näkyisi yhteenkirjoitettuna
Lähetetty: Pe 14.01.2005 12:33
Kirjoittaja Iceman
Selkeä GW;n salajuoni, millä sekoitetaan sääntönillittäjien ajatukset, koska he jäävät jumiin tähän kierteeseen eivätkö enään huomaa pohtia varsinaisia sääntöjä. Siltojen alla voi tavata rääsyihin pukeutuneita sääntönillittäjiä, joiden mieli on murrettu ja he hokevat vain "miksi, meltagun ja plasma gun, miksi"
Lähetetty: Pe 14.01.2005 12:59
Kirjoittaja SirKaarlo
1. Yhteys on selvä. Meltagun on parempi kuin plasma gun, joten meltagun kirjoitetaan yhteen ja plasma gun ei.
2. Mahdollinen sanamuoto.
Las, bolt, star jnejne, you see?
Vrt. Plas-ma, batt-le, as-sault
Ainoa poikkeus on au-to-can-non, joka oli tuossa muodossaan jo '40-luvulla yleisessä käytössä.
Ilmeisesti Battle cannon on GW(tm) ja tarkoittaa VAIN tuota kyseistä hirmutykkiä, joten se kirjoitetaan erikseen. Autocannon olisi silloin pikatykki yleisesti.
Äitini on äidinkielen opettaja.

Lähetetty: Pe 14.01.2005 13:55
Kirjoittaja Druzhina Captain
SirKaarlo kirjoitti:2. Mahdollinen sanamuoto.
... sekä Mel-ta (todennäköisesti), mutta silti meltagun.
Uskon, että sillä on englannin kieliopin kannalta jokin selitys. En tunne englannin kielioppia, mutta sellaista voisin ehdottaa. Battle, assault ja plasma ovat yleisesti tiedossa olevat sanat, joita käytetään sekä substantiiveina että adjektiiveina. Star on myös sellainen sana, mutta ilmeisesti 'star cannon' ja 'starcannon' tarkoittaisivat eri asia, tai sitten starcannon kirjoitusmuoto on yleistynyt scifi-kirjallisuudessa. Melta on taas harvinaisempi sana eikä sitä käytetään adjektiivina vaan ainoastaan substantiivina. Siinä tapauksessa meltagun kuuluisi kirjoittaa yhteen.
Tai sitten mitään selitystä ei ole ja jokainen kirjoittaa miten itse tykkää. Ovathan ne englantilaiset outoja ja jenkit ovat siitäkin oudompia.

Lähetetty: Pe 14.01.2005 15:45
Kirjoittaja Oba
Kai kaikessa on sitten vielä jotenkin mukana lyhennykset, kuten vaikkapa että Las tulee Laserista, auto automatic-ista ja bolt boltter-ista. Melta voisi tulla vaikkapa meltamaticista tai meltaXsista tai ei.
Lähetetty: Pe 14.01.2005 16:03
Kirjoittaja TietoPredator
Niin tai sitten jopa sanasta "melter"...
Lähetetty: Pe 14.01.2005 16:18
Kirjoittaja Tom_Gore
Englannin kielessä yhteenkirjoittamisen säännöt ovat huomattavasti hatarampia kuin suomessa. Veikkaan että tässä on vain ko. aseiden keksijä katsonut molempia kirjoitusasuja ja todennut toisen niistä "coolimmaksi".
Lähetetty: Pe 14.01.2005 18:22
Kirjoittaja Stenvall
Tom_Gore kirjoitti:Englannin kielessä yhteenkirjoittamisen säännöt ovat huomattavasti hatarampia kuin suomessa. Veikkaan että tässä on vain ko. aseiden keksijä katsonut molempia kirjoitusasuja ja todennut toisen niistä "coolimmaksi".
Näinhän se on. Englannissa ei ole oikein varsinaisia sääntöjä noille. Kielioppi vaihtelee muutenkin niin paljon. Melta gun ja plasmagun eivät oikein olisi niin "hyviä". Vähän sama kuin "Witch Hunters", mutta sitten taas on "Daemonhunters". Hulluja nuo englantilaiset...
Suomessa taas nykyään tuntuu useiden henkilöiden kirjoittavan yhdyssanat erikseen. Se on pahin kielioppivirhe tekstissä.
Lähetetty: Pe 14.01.2005 18:23
Kirjoittaja Dalamar
The captain, oi kielivirheisten peelojen kurittaja ja äidinkielen kunnioitettu ruhtinas, tule ja valaise pimeytemme!
Lähetetty: Pe 28.01.2005 20:01
Kirjoittaja asdasdadasa
tai sitten tulevaisuudessa,v.41000,sotilaat multi-meltaa yhteen sen takia koska se ptää saada nopeasti käsille kun tankki jyllää päälle,kun taas plasma gun on vaa nii huono ettei kukaa tarvi sitä, ja ne kirjottaa sen alentavasti plasma gun...muuten eikö multi-meltaki tuu yhteen? vai hä?
Lähetetty: Pe 28.01.2005 22:10
Kirjoittaja Henri Ketonen
Miten muuten joku Multi-Melta suomentuisi? Monisulis?
Lähetetty: Pe 28.01.2005 23:01
Kirjoittaja Juliwer
Monimelta. En itse keksi tai halua keksiä meltalle suomenkielistä vastinetta. Ei sovi mikään.
Lähetetty: La 29.01.2005 09:10
Kirjoittaja TietoPredator
Raskas sulattaja/sulatusase/fuusioase?
Lähetetty: La 29.01.2005 10:33
Kirjoittaja Cannonball
Melta on vähän eri asia kuin fuusio...
Taukeilla on fusion blaster, melta toimii enemminkin vähän liekinheittimen tyyliin.
Lähetetty: La 29.01.2005 14:04
Kirjoittaja Perzzza
Eikös melta toimi samalla periaatteella kuin iki-ihana mikroaaltouuni? Eli lähettää vahvan kimpun mikroaaltoja ja jotain "lämmitettyä" materiaa, kaasuntunutta, kohteeseensa. Tai sitten se lähettää vain kimpun aaltoja tähtäimessä näkyvään kohteeseen jossa atomit pistävät jenkkaa ja esine kirjaimellisesti "sulaa" ? Oi, kertokaa minulle...