Sivu 1/1

Pikkuisten tonttujen seikkailu osa 1.

Lähetetty: Ke 15.06.2005 12:41
Kirjoittaja Make The Elf
Päätin tehä tarinan. Ihan kökkö ja paljon kirjotusvirheitä mutta mieluusti kommentteja mieluiten rakentavia sellasia. Prologi tulossa... Mutta sitä ennen tulee vielä paljon jatko-osia.


Pikkuisten tonttujen seikkailut osa 1.



”Mitä sinä nyt taas menit tekemään?” Hän huudahti minulle olettaen että tein sen tahallani.
”Mistä minä sen tietäisin? Yritin vain yksinkertaista näkymättömyysloitsua! Vastasin kysyvästi.
”Eikös herra edes näkymättömyysloitsua osaa?” Hän vastasi minulle piikikkäästi valmistautuen sanalliseen taistoon.
”No ainakaan en valinnut helpompaa tietä niin kuin jokin lähitaistelukoulutus!” Raivosin hänelle unohtaen että täällä saattoi olla mitä vain olioita. Hän avasi suunsa mutta sulki sen taas.
”Lopetetaan riita ja selvitetään missä olemme.” Hän vastasi jo asialliseen sävyyn. Nyökkäsin vastaukseksi mutta huomasin tehtävän vaikeammaksi kuin luulin. Ympärillämme levittäytyi pelkkää aavikkoa ja hiekkadyynejä.
”No mitäs nyt tehdään?” Kysyin häneltä jo hieman hätäisesti.
”Ehkä yrität samaa loitsua mikä toi meidät tänne?” Hän vastasi ivallisesti. Ikäväkseni minun täytyi todeta että hän oli oikeassa. Yritin, yritin, yritin ja yritin, mutta se ei onnistunut! Päätin päästää ilmoille turhat paineet ja huusin täydellä voimallani: ”AAAAARGH!” Sitten yritin taas, se epäonnistui. Jäin tuijottamaan hiekkaa ystäväni takana suuni loksahti ammolleen. Hän huomasi mitä tapahtui ja käännähti. Hiekasta nousi isoja luurankoja noin 3 kertaa haltian kokoisia. Katsahdimme toisiimme pelokkaina ja kuin yhteisestä sopimuksesta lähdimme juoksemaan pakoon. Huomasimme sen turhaksi, kun eteemme rupesi nousemaan pienempiä luurankoja.
”Kummat otetaan?” Huudahdin hätäisesti.
”Pikkuset tietysti!” Hän huusi vähintään yhtä hätääntyneenä. Hän rynnisti vihollista kohti ja veti miekkansa esiin. Minäkin otin varmuuden vuoksi miekkani toiseen käteen ja sauvani toiseen. Alkoi taistelu huomasimme luurankomiesten olevan heikompia kuin oletimme yhdellä taialla kaadoin ainakin 4.Viskoin tulipalloja sinne ja tänne ja tonne ja miehiä kaatui paljon. En tosin voi väittää että olisin selvinnyt puoliksikaan yhtä hyvin kuin ystäväni hän kaatoi luurankomiehiä kuin heinää. Aloin taikomaan vähän suurempaa taikaa [fury of khaine] epäonnekseni en huomannut sitä, että isommat olivat tulleet taaksemme. Minua humautettiin kaikki alkoi pimetä huudahdin: ”TAKANA!” Sitten kaikki pimeni.

Kun heräsin huomasin olevani kuolleen Faridinin vieressä yhä aavikolla. Olin murheen murtama en edes huomannut verilammikkoa itseni ympärillä kun paras ystäväni oli kuollut. Hitaasti rupesin tajuamaan että minulla itsellänikään eivät asiat olleet järin hyvin tunsin kuolevani nestehukkaan hetkenä minä hyvänsä. Ja ne kamalat luurankomiehet saattaisivat palata. Päätin lähteä kulkemaan itään en tiedä miksi itään mutta sinne lähdin kulkemaan. Kun olin kulkenut koko yön älysin että voisin taikoa itselleni juotavaa, ikäväkseni huomasin että sauvani oli katkennut. Päätin jatkaa matkaa väsymyksestä huolimatta. Noin parin tunnin vaelluksen jälkeen huomasin ihmisiä kameleitten selässä. Pinnistin viimeiset voimani ja sain huudon kuuluviin: ”Täällä!” Sitten nukahdin.

”Mikäs tonttu toi on?” Kysyi joku nainen.
”Löysin aavikolta.” Sanoi joku mies.
”Miksi sinä sen tänne toit?” Kysyi sama nainen.
”En raaskinut sinnekään jättää.” Sanoi sama mies.
”Missä minä olen?” Sain äänen juuri ja juuri kuuluviin. Katsahdin ympärilleni, olin pehmeässä vuoteessa.
”Olet minun kotonani ja minä olen Eskawur Sorhnan. Hän on vaimoni Arbtha.” Sanoi mies joka on näköjään Eskawur.
”Minä olen Sîrfallas sukunimeä ei ole, isäni kuoli sodassa. Mutta siis mikä tämä paikka on?” Kysyin heiltä.
”Tämä paikka on pelkkä beduiinileiri.” Vastasi Eskawur. Katselin ympärilleni, paikka olikin pelkkä teltta. Ihana sänky missä nukuin oli pelkkä riippumatto.
”Noh poika mitäs osaat tehdä?” Hän kysyi.
”Minulla on taikaopinnot kesken mutta osaan jonkin verran taikoja.” Vastasin
”Hienoa tarvitsemme sinua taistelussa niitä ilkeitä Tomb Kingejä vastaan, olet tainnut jo törmätä heihin?” Hän kyseli.
”Keitä he ovat?” Ihmettelin
”No he ovat semmoisia luurankomiehiä.” Hän vastasi. Ulkoa kuului torven kova töräys.
”Hälytys.” Eskawur supisi ja kiiruhti ulos teltasta.

Jatkoa seuraa [luultavasti aika nopeaan tahtiin].

Lähetetty: Ke 15.06.2005 13:00
Kirjoittaja DJ_Silverpig
Oikeinkirjoitukseen kannattaa kiinnittää huomiota. Tekstistä puuttuu PALJON pilkkuja ja pisteitä. Lainauksen jälkeen jatkuva lause ei ala isolla kirjaimella, ellei ensimmäinen sana ole erisnimi.

Numeroiden käyttäminen on hieman kyseenalaista:

"Alkoi taistelu huomasimme luurankomiesten olevan heikompia kuin oletimme yhdellä taialla kaadoin ainakin 4."

Olisiko näin parempi:

"Alkoi taistelu, huomasimme luurankomiesten olevan heikompia kuin oletimme; yhdellä taialla kaadoin ainakin neljä."


Dialogin ymmärtämisen kanssa joutuu tehdä melkoisesti töitä.
Puhe on suoraviivaista ja nuo isot alkukirjaimet häiritsevät ihan oikeasti. Kannattaa myös laittaa jokin välimerkki (esim: ***) kun paikka vaihtuu. On hankalaa lukea tekstiä, jos yhtäkkiä tapahtumapaikka vaihtuu mitään ilmoittamatta.

Kiinnitä huomiota myös kappalejakoon, se tekee ihmeitä. Myönnettäköön, että Mic. Word ja IE eivät sovi täydellisesti yhteen, joten vähän otan takaisin.


Tarina saattaa olla mielenkiintoinenkin, kunhan siitä saisi ensin selvän. Edellisen lauseen unohtaa, kun yrittää pitkään saada seuraavasta tolkun.

Lähetetty: Ke 15.06.2005 14:13
Kirjoittaja Dimensus
No niin.
Vinkki n. 1. Kaikki alle 10 numerot kirjoitetaan, ei käytetä numeroita.

Vinkki n.2 Poista välittömästi tuo fury of khaine homma tuolta, repesin siinä kohtaa.

Vinkki n.3 Älä puhut Tomb kingeistä Tomb kingeinä. Koita suomentaa.

Emsii Hopeaporsas tuossa jo sinua hiukan valistikin kieliopin salaisuuksista, ja toistan kaiken hänen sanomansa.

Itse juoni, ja toteutus. Tarina alkaa huimalla huumoripläjäyksellä, ja muuttuu draamaksi. Kuvailua enemmän, kuvaile aavikkoa ja dyynejä jne. Itse juonen toteutus oli suhteellisen nerokas. Kerroit hienosti miten haltiat ovat juotuneet aavikolle, piilotit sen ikäänkuin tuonne dialogin sekaan. Mutta sitten taistelukohtaus oli aika sekava. Et mm. kuvaillut loitsuja, etkä kertonut luurangoista paljoakaan. lisäksi haltioiden nimet, jne olisi voinut kertoa aikaisemmin, ja heidän ulkonäöstään olisi hyvä saada jonkinlainen kuva. Sama homma noiden beduiinien kanssa.

Tämä oli suhteellisen positiivinen, vaikka parantamisen varaa löytyy. JAtka samaan malliin, ja työstä jatkossa tarinaa enemmän. Tässä oli jopa yllättävän paljon hyvää, propsit siitä! Oletan nimittäin, että tämä on ensimmäinen tarinasi.

Lähetetty: Ke 15.06.2005 14:19
Kirjoittaja DJ_Silverpig
Dimensus kirjoitti:No niin.
Vinkki n. 1. Kaikki alle 10 numerot kirjoitetaan, ei käytetä numeroita.
Totta, mutta tämä ei tarkoita, että kaikki yli 10 numerot kirjoitetaan numeroin. Esimerkiksi vuosiluvut ja iät voi kirjoittaa numeroin, mutta tuollaisia tappocountteja ei ehkä kannata niin kirjoittaa.

Pähkinän kuoressa:
Jos lauseessa on sana "ainakin", ei kannata kirjoittaa numeroin.

Lähetetty: Ke 15.06.2005 14:22
Kirjoittaja Attila
Possu ja Dimensus puhuvat asiaa, kuten tavallisesti. Lisäisin vielä seuraavaa:

En pidä lainkaan noista anglismeista, kuten "Tomb Kingseistä" tai "Fury of Khainesta". En ole mikään Kapu, mutta helpostihan nuo kääntyvät vähintään "Hautakuninkaiksi" ja "Khainen Raivoksi".

Eri henkilöiden dialogin välille jätetään yleensä tyhjä rivi lukemisen helpottamiseksi. Esimerkki:
”Mitä sinä nyt taas menit tekemään?” Hän huudahti minulle olettaen että tein sen tahallani.

”Mistä minä sen tietäisin? Yritin vain yksinkertaista näkymättömyysloitsua! Vastasin kysyvästi.

”Eikös herra edes näkymättömyysloitsua osaa?” Hän vastasi minulle piikikkäästi valmistautuen sanalliseen taistoon.
Ja muuten, ne partikkelit joilla kuvailit lausahduksia oikeastaan vain häiritsevät. Hyvin kirjoitettu dialogi kertoo kyllä lukijalle miltä se kuulostaa.

Lähetetty: Ke 15.06.2005 14:27
Kirjoittaja DJ_Silverpig
Eikä noita taikoja edes tarvitse kääntää, miksi niillä aina pitäisi olla joku nimi. Tarkoitus kuitenkin on, että joku 'hammereista mitään ymmärtämätönkin saisi tarinasta jonkun tolkun. Eli kuvaile niitä taikoja, ne eivät tarvitse nimiä.

Lähetetty: Pe 24.06.2005 14:46
Kirjoittaja applepie
DJ_Silverpig kirjoitti:Eikä noita taikoja edes tarvitse kääntää, miksi niillä aina pitäisi olla joku nimi. Tarkoitus kuitenkin on, että joku 'hammereista mitään ymmärtämätönkin saisi tarinasta jonkun tolkun. Eli kuvaile niitä taikoja, ne eivät tarvitse nimiä.
Juuri niin, eli sen sijaan että sanot castaavasi fury of Khainen joka killasi 4, niin voi kuvailla kuinka lähettää sormenpäistään häikäisevän kirkkaan valonsäteen(kyseisen taian kuvaus he-kirjassa), joka kaatoi maahan neljä luurankoa.