Sivu 1/1
Sireeni
Lähetetty: Ti 16.08.2005 22:32
Kirjoittaja Zarathustrian
Tällainen jännä tulkinta tuosta tuli vastaan ulkomaankieliselä foorumilla.
The rule says ' cannot be targeted by shooting attacks or assaulted this game turn'
The 'or' means one or the other (Assaulted OR shot at). If the intent was to mean 'both' then the rule would have read 'and'. Its as simple as that.
Eli siireeni prinssi ei joko saa ampua tai sitte ei saa assaultoida.
Tämä tulkinta kyllä tasapainottaisi tuota huomattavasti.
Onko kellään tähän mitään virallista (UK heat 1:ssä kuulemma pelattu näin ja siitä on kuulemam tulossa FAQ:kin.. tiedä häntä sitten.)
Lähetetty: Ti 16.08.2005 22:40
Kirjoittaja Garoth
Enpä tiedä mitään varmasti, mutta minusta tämä GW foorumeilla pitkään ollut FAQ antaa asellaisen kuvan, että sitä sireeniä ei vahingoiteta millään (paitsi tietysti jos omaa kyvyn ignorata Minor Psychic Powerit kokonaan):
I've heard yes, and I've heard no. I've heard that since Psychic Attacks (Mindwar) follow the shooting rules, it can't target something that has used the Siren power. I've also heard that since it isn't a Shooting attack (it's a psychic power), it CAN target. Someone please give me a real answer!
Andy Hoare:
3. Siren
Phase: Enemy shooting or Assault
Psychic test? Yes
Range: Self
Effect: The psyker assumes the appearance, aura, scent, mannerisms, demeanor, shape, size and personality of the attacking model's grand mother, norn queen, primarch, drill sergeant, house-master, master shaper, warboss, ethereal, confessor, canoness or cat; ie, someone they would never harm in any way, including but not limited to shooting (with solid shot of hollow tipped or explosive ammunition), eviscerating, poking, punching, application of chinese burns, or any type of ranged or contact-based psychic powers that cause his brain to leak out through his ears or any other bodily orifice. This power may not be used if the psyker has joined a unit or is part of a unit. The psyker may not be targetted by shooting attacks (including ranged psychic attacks that cause the target's brain to leak out of his ears or any other bodily orifice) or assaulted this turn. This power cannot be attempted if the psyker is already in base-to-base contact with an enemy model.
Sorted.
Andy H
Hieman yliampuvaa, mutta suht selkeää...
Re: Sireeni
Lähetetty: Ti 16.08.2005 22:41
Kirjoittaja Amazing Slug
Zarathustrian kirjoitti:
The 'or' means one or the other (Assaulted OR shot at). If the intent was to mean 'both' then the rule would have read 'and'. Its as simple as that.
Sieluni silmin näen:
The 'and' means you can't do both on the same turn, but you can do the other. If the intent was to mean 'neither' then the rule would have read 'or'. It's as simple as that.
Hakemalla haettu on, mutta eipä tuossa mitään, tarkoitus kun kerran on hyvä. Täytyy suositella tuomareille turnauksissa. Ai missä turnauksissa? Ai niin juu, 40K-turnausten järjestäminen Suomessa onkin nykyään kiellettyä.
Lähetetty: Ke 17.08.2005 10:19
Kirjoittaja The Captain
Garoth kirjoitti:Enpä tiedä mitään varmasti, mutta minusta tämä GW foorumeilla pitkään ollut FAQ antaa asellaisen kuvan, että sitä sireeniä ei vahingoiteta millään (paitsi tietysti jos omaa kyvyn ignorata Minor Psychic Powerit kokonaan):
CTM, anyone? Sireeni ei auta movement phasessa tapahtuvaa ampumista vastaan.
Re: Sireeni
Lähetetty: Ke 17.08.2005 10:58
Kirjoittaja Air Defence
Amazing Slug kirjoitti:Ai niin juu, 40K-turnausten järjestäminen Suomessa onkin nykyään kiellettyä.
OT:ksi menee, mutta mikäs juttu tämä nyt on? Toivon mukaan vitsi. Olen kyllä ihmetellyt 40k-turnausten viime aikaista uupumista.
Re: Sireeni
Lähetetty: Ke 17.08.2005 14:26
Kirjoittaja Thelacan
iikka kirjoitti:mutta mikäs juttu tämä nyt on?
Ironiaa, sarkasmia, tjsp. You name it.
Lähetetty: Ke 17.08.2005 14:38
Kirjoittaja Feeno
Puuh. Taas näitä englanti-suomirautalankaporsaanreikäväännöksiä. Rauhoittukaa tai löydätte itsenne pelaamasta ainoan mahdollisen vastapelurin kanssa, joka tuollaista pilkkuunyhtymistä kestää; itsenne kanssa.
Tässä tapauksessa väitteeltä kylläkin putoaa pohja, sillä sanamuoto "cannot be targeted by shooting attacks and assaulted this game turn" tarkoittaisi että sireeniprinssiä ei voisi ampua ja assaultoida, voisit siis ampua tai assaultoida, mutta et tehdä kumpaakin.
Sanamuoto "cannot be targeted by shooting attacks or assaulted this game turn" tarkoittaa taas juuri sitä mikä designer's intentkin on; et voi tehdä kumpaakaan. Suomeksi: "ei voida ottaa kohteeksi ampumiselle tai rynnäkölle tällä vuorolla" joka tarkoittaa juuri sitä että kumpaakaan ei voida tehdä. Suomessa parempi sana olisi ehkä "eikä" kuten englannissa "nor", mutta ei todellakaan "and/ja".
Lähetetty: Ke 17.08.2005 16:39
Kirjoittaja Amazing Slug
Feeno kirjoitti:Puuh. Taas näitä englanti-suomirautalankaporsaanreikäväännöksiä. Rauhoittukaa tai löydätte itsenne pelaamasta ainoan mahdollisen vastapelurin kanssa, joka tuollaista pilkkuunyhtymistä kestää; itsenne kanssa.
JOO. KYLLÄ. Vastapelureita on sitten miljardeja, jos pelaat sireeniä oikein? Niitä on niin paljon, että ne tunkevat ovista ja ikkunoista sisään ja niitä on ihan pakko potkia kauemmaksi.
jo Amazing Slug kirjoitti:
Tässä tapauksessa väitteeltä kylläkin putoaa pohja, sillä sanamuoto "cannot be targeted by shooting attacks and assaulted this game turn" tarkoittaisi että sireeniprinssiä ei voisi ampua ja assaultoida, voisit siis ampua tai assaultoida, mutta et tehdä kumpaakin.
Lähetetty: Ke 17.08.2005 16:55
Kirjoittaja Zarathustrian
Feeno kirjoitti:Puuh. Taas näitä englanti-suomirautalankaporsaanreikäväännöksiä. Rauhoittukaa tai löydätte itsenne pelaamasta ainoan mahdollisen vastapelurin kanssa, joka tuollaista pilkkuunyhtymistä kestää; itsenne kanssa.
Muuten hyvä mutta tulkinta tuli alunperin englantia äidinkielenään puhuvalta, englannin kielisessä foorumilla.
Lähetetty: Ke 17.08.2005 17:14
Kirjoittaja Teräratas
Zarathustrian kirjoitti:
Muuten hyvä mutta tulkinta tuli alunperin englantia äidinkielenään puhuvalta, englannin kielisessä foorumilla.
Tunnusta nyt, että tämä aito englannin kieltä puhuva ihminen oli jenkki, niin saamme hyväntahtoiset mutta makoisat naurut.
Lähetetty: Ke 17.08.2005 17:18
Kirjoittaja Zarathustrian
Teräratas kirjoitti:Zarathustrian kirjoitti:
Muuten hyvä mutta tulkinta tuli alunperin englantia äidinkielenään puhuvalta, englannin kielisessä foorumilla.
Tunnusta nyt, että tämä aito englannin kieltä puhuva ihminen oli jenkki, niin saamme hyväntahtoiset mutta makoisat naurut.
Eips, ihan engelmannit oli kyseessä. Tosin kyllä tuosta sielläkin väittely tuli. Eli se se taida niillekään mitenkään yksiselitteinen sääntö olla.
Lähetetty: Ke 17.08.2005 17:28
Kirjoittaja Feeno
Amazing Slug kirjoitti:Feeno kirjoitti:Puuh. Taas näitä englanti-suomirautalankaporsaanreikäväännöksiä. Rauhoittukaa tai löydätte itsenne pelaamasta ainoan mahdollisen vastapelurin kanssa, joka tuollaista pilkkuunyhtymistä kestää; itsenne kanssa.
JOO. KYLLÄ. Vastapelureita on sitten miljardeja, jos pelaat sireeniä oikein? Niitä on niin paljon, että ne tunkevat ovista ja ikkunoista sisään ja niitä on ihan pakko potkia kauemmaksi. :)
jo Amazing Slug kirjoitti:
Tässä tapauksessa väitteeltä kylläkin putoaa pohja, sillä sanamuoto "cannot be targeted by shooting attacks and assaulted this game turn" tarkoittaisi että sireeniprinssiä ei voisi ampua ja assaultoida, voisit siis ampua tai assaultoida, mutta et tehdä kumpaakin.
Hoo? En minä nyt pelkästään tuota sireeniä tarkoita. Sotavasarassa nyt kun törmää joka toisessa aiheessa englanninkielisestä tekstistä väännettyihin porsaanreikiin. Örkkicodeksissakin lukee "Note that the special rules for grot morale only applies to mobs of the little green blighters...". Nyt varmaan voin alkaa pelata nurglineillakin grottien säännöillä, ihkuu!
Zarathustrian kirjoitti:Muuten hyvä mutta tulkinta tuli alunperin englantia äidinkielenään puhuvalta, englannin kielisessä foorumilla.
En kyllä mene vannomaan kautta kiven ja kannon, mutta jos luetellaan asioita, joita ei saa tehdä (siis
mitään niistä ei saa tehdä), laitetaan viimeisten sanojen perään "or". "And" taas pistettäisiin jos tarkoitettaisiin että noita ei saa tehdä yhdessä.
Lähetetty: Ke 17.08.2005 17:31
Kirjoittaja Teräratas
Zarathustrian kirjoitti:
Eips, ihan engelmannit oli kyseessä. Tosin kyllä tuosta sielläkin väittely tuli. Eli se se taida niillekään mitenkään yksiselitteinen sääntö olla.
Varmaan tosiaan johtuu siitä, että parempikin sana tuolle olisi, kuten jo yllä on tuotu esiinkin. Jos nyt kuitenkin lukee koko kuvauksen, niin on melko selvää mielestäni, että "one they would not harm in any way." ei suoranaisesti muutu miksikään, vaikka jättäisikin ampumatta, tai vannoo ettei olisi assaultoinut vaikka se olisi henkiin jäänytkin. Eli kyllä tuosta minusta melkoisen selväksi käy, että ajatus on ollut, ettei tuota voi vahingoittaa, jollei ole immuuni tuolle voimalle.
Tasapainottava tekiä minor voimien suhteen on varmaan ollut se satunnaisuus, kukaan ei varmaan ajatellut että joku tahtoo ottaa niitä 6-10 kpl vain varmistaakseen että saa yhden niistä likipitäen varmasti. Ja kun joku nero vielä päätti, ettei niitä lasketa wargear rajaan, eikä mihinkään muuhunkaan, niin reikä oli valmis.
edit:
Örkkicodeksissakin lukee "Note that the special rules for grot morale only applies to mobs of the little green blighters...". Nyt varmaan voin alkaa pelata nurglineillakin grottien säännöillä, ihkuu!
Ja missä on määritelty sääntöteknisesti little green blighter? Sanotaanko jossain, ettei örkki muka olisi tuommoinen? Eikö pienuu kuitenkin ole aina suhteellista. Ainakin minun örkkini ovat minuun verrattuna pirun pieniä.