Sivu 1/1

fanky´s trasha boyz II (englanniksi)

Lähetetty: Ti 25.10.2005 16:21
Kirjoittaja leevizer
jatkoa seuraa... kaipaisin arvostelua tarinastani.


Chapter two
- “CHARGE” screamed Fanky Banga. Wanting to kill the dwarves at once!
- “´ey, you pushed me” said one gobbo from the rows of other gobbo´s.
- “not again” said Fanky and started to shout orders.
- “do ye want to kill stuntie´s or not!?” roared Fanky, in hope to get the goblins back to order at once.
- “but boss. Dat idiot pushed me.” Said the goblin.
- “no i didnt” said the other goblin and prepared to fight against the first goblin.
- “SILENCE” said Fanky and swung with his axe. And the two little gobbo´s did never fight again.
- “are you sure dat was wise?” guestioned toldaem from fanky.
- “I mean if dose goblins would have fought, one would be alive.” Continued toldaem.
- “no. Dose other gobbos would have got into de fight, too.”
- “ahh. Now i see that. Wise decision.” Said toldaem with respection in his voice.
- “Allright. Now, continue the moving. Said fanky and continued moving towards the stunties.
- “muahahahahahaa. We are going to kill stuntie´s.” said grok with a mean (psychopathic) glint in his eyes.
And then they were in front of the stunties, and Fanky roared the command: CHARGE!!!

Lähetetty: Ti 25.10.2005 17:20
Kirjoittaja High king Godric
Hm, jaa. Mitäpäs tässä sanoisi. Paljon parantamisen varaa oli. Pari neuvoa:

Ensinnäkin, tarina oli melkein pelkkää dialogia mikä yleensä on huono juttu, koska tällä hetkellä nuo örkit olisivat voineet yhtä hyvin seisoa tyhjässä huoneessa, koska et kuvaillut ollenkaan. Kuvailu on tärkeää.

Kielioppivirheet repliikeissä olisi puhujoitten (örkit) takia voinut antaa anteeksi, mutta tätä käytetään yleensä tyyliseikkana ja sen ei pitäisi vaikuttaa muuhun tekstiin joten ole kiltti ja opettele puhe-säännöt, kyllä niitä siellä koulussa opetetaan.

En taida käydä läpi jokaista virhettä jota tekstistä löytyi jotta muillekkin jäisi jotain tekemistä.

Ps. Älä kirjoita englantia jos tulee näin paljon virheitä, yritä edes suomea. Gromkin sai hienoa örkki- (ja gobbo-) tekstiä aikaan suomenkielellä, kyllä sinäkin pystyt siihen.

Lähetetty: Ti 25.10.2005 17:25
Kirjoittaja leevizer
Jos haluat tietää missä örkit ovat, lue osa I. Äläkä minua syytä kirjoitusvirheistä. Olen 12 vuotta ja luokkani paras englannissa.

Lähetetty: Ti 25.10.2005 17:28
Kirjoittaja High king Godric
Okei, luin nyt ekan osan ja siinä oli lupaava juonentapainen ja mukava pituus. Ehdottaisin, että kirjoita nämä pätkät jossain ohjelmassa, joka tarkistaa kirjoitusvirheet ja copy&pasteet ne sitten tänne.

Lähetetty: Ti 25.10.2005 17:38
Kirjoittaja leevizer
Kirjoitus virheet tarkistaa isäni, ja copy pasteeraanhan minä ne tänne. saisinko edes jotain kehuja joskus :-(

Lähetetty: Ti 25.10.2005 17:41
Kirjoittaja High king Godric
Älä masennu, sanoinhan minä että ykkösessä oli juonentynkää ja mukavan pitkäkin se oli :)

Älä minun takia menetä kirjoitushaluja, kyllä se siitä rupeaa suttaantumaan kun kirjoitat enemmän.

Lähetetty: Ti 25.10.2005 17:46
Kirjoittaja Skrixqueek
-erisnimet isolla
-lainausmerkkejä ja ranskalaisia viivoja ei saa käyttää samanaikaisesti
-englantia vois hioa. sanat oli oikein (suurimmalti) mutta niitä oli käytetty väärin. suomen kääntäminen suoraan ei ole koskaan hyvä idea.
-kirjoita suomeksi, ok?
-pitempiä pätkiä kerrallaan...

mutta jos tosiaan olet 12v. niin tarina oli hyvin ikäiseltäsi. vaihda suomeen, niin on helpompi arvioida, kun ei ole epämääräisiä käännöskukkaisia.

seuraavassa jaksossa:

Lähetetty: Ti 25.10.2005 17:52
Kirjoittaja leevizer
jatkoa seuraa noin yhden tälläisen jakson osissa. jatkan kirjoittamista englanniksi. Toivon rohkaisevaa hyvää, ja apua antavaa kritiikkiä. jatkoa tulee ehkä huomenna tai tänä iltana.

Lähetetty: To 27.10.2005 21:06
Kirjoittaja Strangten
Tuossa ylempänähän sinä jo sait sitä hyvää, apua antavaa kritiikkiä. Lue se ajatuksen kanssa. Jos pelkästään kehuja haluat, älä pyydä kritiikkiä, ellet ole valmis kuulemaan myös tarinasi huonoja puolia.

Mutta siis: Eniten minua häiritsi kuvailun puute. Niinkuin aikaisemmin jo sanottiinkin, tuntuu kuin örkit (ja gobot) olisivat jossain tyhjässä huoneessa rupattelemassa. Kuvaile ympäristöä, tapahtumia ja henkilöitä enemmän, niin saat tarinaasi hieman syvyyttä ja tunnelmaa. Nyt tämä on enemmänkin vain muutaman örkin ja goblinin merkityksetöntä vuoropuhelua.
Englanti on ikäiseksesi oikein hyvää, ei minua ainakaan kielioppivirheet haitanneet. Kirjoita vain englanniksi jos tykkäät, saatpahan harjoitusta.

Yritä siis sisällyttää seuraavaan osaan sitä kuvailuakin.

Lähetetty: Su 30.10.2005 15:06
Kirjoittaja High king Godric
Strangten kirjoitti:Englanti on ikäiseksesi oikein hyvää, ei minua ainakaan kielioppivirheet haitanneet. Kirjoita vain englanniksi jos tykkäät, saatpahan harjoitusta.
Niin, minä tuppaan olemaan hieman yliherkkä kirjoitusvirheitten kanssa (etenkin englannisssa).

Lisää vain kuvailua, kyllä tästä hyvä tulee.

Lähetetty: Ke 09.11.2005 16:12
Kirjoittaja Dru Perim
(The nice part)

Tarinasi on 12-vuotiaaksi erittäin hyvää englantia. Esim. itse aloin lukemaan kirjoja englanniksi vasta 15-vuotiaana puhumattakaan kirjoittamisesta. Olet ottanut myös aika kovan haasteen englanniksi kirjoittamisen lisäksi tuossa örkki/gobbo-kielessä.

Tarinassasi on hyvää yritystä kuljettaa tarinaa vuorokeskustelun avulla sekä samalla tuoda sen avulla esiin gobbojen sekoa menttalitteetia ja kurinalattomuutta. Se myös luo hurmeiselle kirveenheiluttelulle hauskan vastapoolin.

(Now - brace yourself)

Jos tarkoituksesi oli esitellä englanintaitoasi - varsinkin suhteessa ikääsi, niin siinä onnistuit siis erinomaisesti. Valitettavasti vain itse tarina oli kielen vuoksi aika sietämätöntä luettavaa. Tarinaan ei voinut keskittyä kielivirheiltä. Ei siis sen takia, että haluaisin nipottaa virheistä, vaan sen takia, että niitä vain oli aivan liikaa, jotta itse tarinaan olisi voinut uppoutua.

Tosin en tiedä, minkä tasoisia tarinoita ikäisesi yleensä kirjoittavat - kielellä kuin kielellä, joten en voi oikein antaa tarinasta ikääsi suhteutettua kritiikkiä. Eli jouduit nyt liian isolla mittarilla mitatuksi. Sori.

Englanniksi kirjoittamista kannattaa tietysti harjoittaa, mutta jos haluat viihdyttää ihmisiä tarinoillasi, niin suosittelen vielä sitä ensimmäistä kotimaista.


- Dru Perim