"Epäkelpo lomake" tyyliset virheet kirjautumisessa pitäisi olla nyt historiaa. T. ylläpito

Figujen säilytys auringonvalossa

Miniatyyrien maalaukseen, konvertoimiseen sekä maastontekoon liittyvät kinkkiset kysymykset ja ongelmat.
Risto.Salonen
Viestit: 969
Liittynyt: Ma 15.12.2008 23:53

Re: Figujen säilytys auringonvalossa

Viesti Kirjoittaja Risto.Salonen »

Paikallinen koulun metallityön opettaja kommentoi asiaan:

Nopea jäähdyttäminen taivuttaa metallia, koska metallin koko riippuu sen lämpötilasta.

"
Kun metalli laitetaan veteen lappeeltaan, niin se puoli kutistuu ennen ulkopintaa, jolloin terä karkaistaessa kovettuu mutkalle.

Jos terä upotetaan pistämällä ja sopivalla vauhdilla, niin lämpömuutoksen aiheuttamat muutokset ovat suht saman voimaisia joka suuntaan, niin muoto ei karkaisussa muutu.
"
Risto.Salonen
Viestit: 969
Liittynyt: Ma 15.12.2008 23:53

Re: Figujen säilytys auringonvalossa

Viesti Kirjoittaja Risto.Salonen »

Dr. Icchan kirjoitti:Engl. resin on suomeksi hartsia, ei resiiniä!
Resiini ei ole suomenkielen sana, joten puhutaan asioista oikeilla nimillä.
Englannin kielen sana "resin" on suomeksi: resiini (lääketeollisuus), hartsi (puu, vene ja paperiteollisuus), pihka.

On varsin oikein sanoa, että suomenkieleen vakiintunut lainasana "hartsi" on tässä yhteydessä kielitoimiston suosittelema, koska sille on sovittu tarkoitukseksi "liimat ja polymeerit, jotka kovettamalla tulevat muoveiksi". Tosin pieni vika on, jotta esim PVC liima on tällä perusteella hartsia, kuten myös akrylaattimaalit, lateksimaalit ja monet muut aineet, joita hartsiksi kutsuminen olisi varsin typerää.

Resiini on uudempi lainasana, kuin hartsi, mutta silti ollut suomenkielessä jo melkoisen kauan (lääketiede).

Toki olisi kaikkien kannalta parempi, jos resiiniä ei yritettäisi ottaa lainasanaksi tarkoittamaan samaa asiaa, kuin hartsi, mutta itse lakannut jo uskomasta, etteikö kyseinen sana 10 vuoden päästä olisi yleisemmin käytetty, kuin vanhahtava hartsi.
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Maalaus, konverttaus ja maiseman teko”