oletko oppinut englantia...
-
Badruk ´eadsplitta
- Viestit: 488
- Liittynyt: To 03.04.2003 17:39
- Paikkakunta: Parola
-
Lord of Darkness
- Viestit: 65
- Liittynyt: Pe 04.04.2003 13:41
Minusta englanti on aina ollut mukava kieli puhua ja joskus jopa ajattelen asioita englanniksi (wtf?). Myös pikkuveljeni kanssa tulee monesti juteltua tietokonepeleistä, miniatyyreistä tai ihan yleisistäkin asioista englanniksi. Osasin englantia erittäin hyvin jo ennen tätä harrastusta, eli en tiedä onko harrastus opettanut paljoakaan uutta, vaikka luen paljon 40k -kirjallisuutta.
Chapter Master of the Ambassadors Space Marine Chapter.
-
malcom
Minä kirjoitin englannista YO-kisoissa laudaturin ja kiitän siitä White Dwarfeja. Muutenkin oli tullut luettua hirmuiset määrät englanninkielistä kirjallisuutta, mutta WD:sta opin brittienglannin sanontoja ja tyyliä, joka nosti arvosanan varmasta (niin varmaan...) E:stä L:ään. Kirjoituksia edeltävänä päivänä kävin ostamassa uusimman Dwarfin ja sattumalta löysinkin sieltä jonkin idiomin jota kirjoituksissa onnistuneesti käytin. Kaverit jotka olivat lukeneet kirjallisuutta suunnilleen saman verran kuin minä saivat eximioita, eli kyllä Warhammerista on jotain oppinut.
"Ja tarkemmin silmäillen löydykkään ei mitään naurettavaa"
-
MangaReaper
- Viestit: 144
- Liittynyt: Pe 19.09.2003 11:25
- Paikkakunta: Vantaa
Liekö hätä tämän näköinen. Allekirjoittanut ei edes muista kyseisten sääntäjen nimiä, silti vahvan E.n kirjoitin syksyllä (kyllä pisteen päässä L:stä) jaLaudaturia lähden vielä metsästämään keväällä. Ainakin fingelskan käyttö on lisääntynyt huomattavasti. Hammerista tuskin on sanastoa tullut opittua hirviästi, mutta lauserakenteiden variaatioita sitäkin enemmän (pääasiassa erinäisistä kertomuksista). Joskus opettaja kirjoitti aineen loppuun: Perin eeppistä, en vain ymmärtänyt aivan kaikkia sanoja.nostradamus kirjoitti:No, enpä tiedä olenko paljon oppinut, sillä en kuitenkaan julmetusti ole lueskellut. Sen lisäksi kielet ovat olleet aina helppoja, mutta silti en ole järemmin tykännyt enkusta : Syy : Mitä ******* väliä on sillä, tiedänkö lauseen 1. ja 2. konditionaalin, mikä on spopa ja mihin tulee laitaa TO ja mihin ei? siis suomeksi koko enkun opiskelulla ei ole mitään tekemistä käytännön kanssa. Sen lisäksi että nykyään painotetaan liikaa ääntämistä, eli kun sanot väärin (esim. mountein, eikä mountin'), niin siitä nostetaan hullu numero. Olen aivan varma, että tulet ymmärretyksi sanoi sen sitten miten vaan.
No, vähä oli OT:tä näin aluksi, mutta sitten asiaan, eli olenhan lukenut pari MTG:n kirjaa, ja on niistä saattanut ehkä hieman apuakin olla.
No, velvollisuudet kutsuvat, joten minä menen.
Lisää salaisuuksi avatarien takaa:
VD: Animefani, kuvassa Vash Trigunista
Kuolo: Miyazakin ystävä, pienet pallopäät Mononoke himesta
FallenOne: Ei katso animea, silti avatarissa Totoro
VD: Animefani, kuvassa Vash Trigunista
Kuolo: Miyazakin ystävä, pienet pallopäät Mononoke himesta
FallenOne: Ei katso animea, silti avatarissa Totoro
-
factordunk
- Viestit: 235
- Liittynyt: Ti 28.05.2002 23:06
- Paikkakunta: Kerava
Englanti on aina ollut vahvin aineeni, enkä usko että White Dwarfien lukeminen olisi opettanut muuta kuin laajentanut sanastoa aavistuksen.
Enemmän opin tänään kun avasin englanninkielisen "The Lord Of The Rings: The Return Of The King"-teoksen summassa kirjan alkupuolelta ja luin kolme lausetta. Enpä tiennytkään mitä kaikkea haarniskan? kanssa englantilainen päällensä vetää, nyt tiedän.
Enemmän opin tänään kun avasin englanninkielisen "The Lord Of The Rings: The Return Of The King"-teoksen summassa kirjan alkupuolelta ja luin kolme lausetta. Enpä tiennytkään mitä kaikkea haarniskan? kanssa englantilainen päällensä vetää, nyt tiedän.
Edit: Liian hidas
No kyllä varmaan kaikki englannin lukeminen osaltaan laajentaan sanavarastoa ja parantaa kieliopin tietämystä. Tähän saakka en ole kyllä opetellut yhtäkään kielioppisääntöä englannin tunneilla, kaikki on jotenkin juurtunut selkäytimeen.. Sitä vaan tulee valittua ne oikeat muodot ja artikkelit ihan luonnostaan..
Sen sijaan puhuminen ja lausuminen on edelleen meille suomalaisille tyypillistä sönkötystä.. Siis kun joku tulee kysymään että "How are you?" ensimmäistä kertaa ihan out of the blue kaupungilla, niin kyllä mä ainakin säikähdän. Ei ole suomalaisena oikein tottunut siihen että kysytään vointia ja että "miltä tuntuu" ihan ohimennen.
Ehkä se paras tapa oppia englantia olisi vuosi vaihto-oppilaana.. Mutta muuten kyllä veikkaan että figupelien sääntökirjat ja englanninkieliset romaanit on mun hyvän englannin syynä. Ja kuullunymmärtäminen treenaantuu aika hyväksi kun kuuntelee hiphoppia (ja raggaa) ajatuksella (ja sanavarastokin laajenee jos skippailee nellyt ja muut)..
Nomut... Kyl mä veikkaan että nämä figujutut aika hyvin koulii noi kielioppi ja sanavarastoasiat kuntoon.. Luetunymmärtäminenkin kehittyy kun välillä eri sääntöjen tulkinnat on niin pienestä kiinni.
Sen sijaan puhuminen ja lausuminen on edelleen meille suomalaisille tyypillistä sönkötystä.. Siis kun joku tulee kysymään että "How are you?" ensimmäistä kertaa ihan out of the blue kaupungilla, niin kyllä mä ainakin säikähdän. Ei ole suomalaisena oikein tottunut siihen että kysytään vointia ja että "miltä tuntuu" ihan ohimennen.
Ehkä se paras tapa oppia englantia olisi vuosi vaihto-oppilaana.. Mutta muuten kyllä veikkaan että figupelien sääntökirjat ja englanninkieliset romaanit on mun hyvän englannin syynä. Ja kuullunymmärtäminen treenaantuu aika hyväksi kun kuuntelee hiphoppia (ja raggaa) ajatuksella (ja sanavarastokin laajenee jos skippailee nellyt ja muut)..
Nomut... Kyl mä veikkaan että nämä figujutut aika hyvin koulii noi kielioppi ja sanavarastoasiat kuntoon.. Luetunymmärtäminenkin kehittyy kun välillä eri sääntöjen tulkinnat on niin pienestä kiinni.
And they wonder how he dealt with stress so well..
Jep, kyllä sitä on opittua Enklantia jonkunverran, mutta suurin osa Fantasia sanastosta on tullut erillaisista MUDeista, mitä joskus pelailin *Nauraa*. Näistä oppi aika hyvin englantia, kun olivat kokonaan pelkkää tekstiä koko peli.
Hienoa että muutkin (VJ) kuuntelevat Hip-Hoppia ja ymmärtävät sen, että siitä oppii aika hyvin enkkua, kunhan vain kuuntelee ajatuksella. Tupacin muzaakissa hyvää materiaalia riittää.
Muistan kun GW:eessä kävin ostelemassa ensimmäisen kerran ja olin kassalla ostamassa figuja, niin myyjä oli tämä englantilainen heppu. Siinähän yllätyin ja kun on tottunut vain suomeen, niin aloin sopertaa siinä jotain käsittämätöntä aluksi, mutta kuitenkin sain sanottua ostavani nämä ja kiitos. Kyllä vähän nolotti ja huomasi, miten pitäisi treenata vähän ääntämistä ja parempaa päätä sen varalle, että sitten kun tositilanteessa on niin ettei kieli mene heti solmuun.
Hienoa että muutkin (VJ) kuuntelevat Hip-Hoppia ja ymmärtävät sen, että siitä oppii aika hyvin enkkua, kunhan vain kuuntelee ajatuksella. Tupacin muzaakissa hyvää materiaalia riittää.
Muistan kun GW:eessä kävin ostelemassa ensimmäisen kerran ja olin kassalla ostamassa figuja, niin myyjä oli tämä englantilainen heppu. Siinähän yllätyin ja kun on tottunut vain suomeen, niin aloin sopertaa siinä jotain käsittämätöntä aluksi, mutta kuitenkin sain sanottua ostavani nämä ja kiitos. Kyllä vähän nolotti ja huomasi, miten pitäisi treenata vähän ääntämistä ja parempaa päätä sen varalle, että sitten kun tositilanteessa on niin ettei kieli mene heti solmuun.
Minulle sattuu tuollaisia Jeshin kuvailemia tapahtumia joka kesä, kun oopperajuhlien turistit (ah niin ihana kesäkaupunki Savonlinna) tulevat kyselemään missä on mikäkin paikka ja mistä pääsee sinne ja tänne. Siinä sitten yrittää jotain sopertaa, mutta aika hyvin se on sujunut. Niin ja ulkomaisesta hip-hopista toki sanoja kuuntelemalla oppii, vaikka se gangsta-rap lähentelee joskus aika örkkimäistä kieltä. Itse olen american rapin massakuluttaja ja todellakin joitakin lausahduksia (enimmäkseen kylläkin ****** *** *****
) ja sanoja olen siitäkin oppinut.
GromEdit: Okei, meni vähän OT:ksi.
GromEdit: Okei, meni vähän OT:ksi.
Back in da biz and so deep in da bashin' game.
- The Captain
- Valvoja
- Viestit: 12979
- Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
- Paikkakunta: Kouvola
Jatkokysymys: oletteko huomanneet, että liika englannin lukeminen on heikentänyt suomen kielen (kirjallista) taitoanne? Tällainen vanha fennomaani on hyvin hyvin huolissaan, kun lukee nykynuorison tekstejä. Niistä suorastaan paistaa läpi se, että kaikki kiva on nykyään englanniksi, ja sitten luovutaan suomen yhdyssanoista ja muusta, kun "ei niitä englannissakaan ole".
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-Niillä on suvussa halogeenejä.
Jep, tämän havainnon tein minäkin tuossa joitakin aikoja sitten, kun kävin ihmettelemään mitä Suomen nuorison kirjoitustaidolle on tapahtunut. (Ja samalla siis omallekin kirjoitustaidolle siinä mukana.) Eli osa englannin rakenteista on kyllä tarttunut varsin tiukasti nuorisomme (joista osa ei taida enää olla kovinkaan nuoria) päähään. Mutta mitä muuta voimme olettaakaan tapahtuvan, jos liki kaikki, mitä tulee luettua, on englanniksi kirjoitettua. Ja suomeksi sitten luetaan vain täysin välttämätön. Eli suomeksi käännetty kaunokirjallisuus nostettakoon sille kuuluvaan kunniaan..!The Captain kirjoitti:Jatkokysymys: oletteko huomanneet, että liika englannin lukeminen on heikentänyt suomen kielen (kirjallista) taitoanne? Tällainen vanha fennomaani on hyvin hyvin huolissaan, kun lukee nykynuorison tekstejä. Niistä suorastaan paistaa läpi se, että kaikki kiva on nykyään englanniksi, ja sitten luovutaan suomen yhdyssanoista ja muusta, kun "ei niitä englannissakaan ole".
Minä nyt en maailmaa ole nähnyt tai huomannut muiden suomen kirjoitustaidon laskevan, mutta omani olen kyllä. Ala-asteen kuudennella huomasin saavani äidinkielestä pelkkää kymppiä, mutta niihin aikohin aloitin myös miniatyyrit ja kun ylä-asteelle pääsin niin on vaikeuksia saada edes 8 (Nyt kasilla arvosanat ovat olleet pelkkää seiskaa tai kasia *Hymyilee*). Muutenkin olen huomannut puhuvani sellaista Finglishia usein ja joskus rupattelemassa muutenkin englantia koulussa.
Itse en ole sellaista paljolti huomannut, mutta totuus saattaa olla toinen. Itse vastustan melko lailla Finglishiä, ja vältän sen puhumista. Tosin, figupeleissä on finglishin käyttö tavallaan pakollista, kun kaikkien tuntemat termit ovat englanniksi.
Englannin kielistä kaunokirjallisuutta ei ole kamalasti tullut luettua, mutta jonkin verran sitäkin. Suomen kieli kunniaan!
Englannin kielistä kaunokirjallisuutta ei ole kamalasti tullut luettua, mutta jonkin verran sitäkin. Suomen kieli kunniaan!