Tietoo 40k historiasta suomeks?
-
ikuisen_yön_soturi
- Viestit: 6
- Liittynyt: La 27.08.2005 18:41
- Viesti:
Tietoo 40k historiasta suomeks?
Mistä mahtas löytäâ tietoo 40K:n historiasta suomeks?
Abaddon on historiaa, nyt tulevat MIIKKAEL JA GAABRIEL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
(voittamattoman Khorne armeijan johtajat)
(voittamattoman Khorne armeijan johtajat)
- Satanic Bunny
- Viestit: 184
- Liittynyt: To 19.08.2004 19:43
- Paikkakunta: Helsinki
Stenvall sen sanoi, sotusta löytyy parhaitaiten... Netissä ei oo ku korkeintaan jotain kotisivuja joista löytyy joku säälittävä maininta siitä, mitä 40k on. Suomenkieliseen fluffiin en oo kyllä missään muaalla ku täällä törmänny.
Remember remember the fifth of November
Gunpowder, treason and plot.
I see no reason why gunpowder, treason
Should ever be forgot...
Gunpowder, treason and plot.
I see no reason why gunpowder, treason
Should ever be forgot...
En nyt tiedä tuosta. Riippuu siitä, mihin on tottunut.Tiamat kirjoitti:Aye, ihan hyvä vain että suomenkielistä ei löydy, kun alkaa suomentamaan jotain noita termejä tai hommia niin tulos voi olla aika hupaisaa.
Enemmän ongelmia mielestäni aiheuttaa anglosaksisen ja suomalaisen tarusanaston eriävyys, esim. "goblinille" ei taida virallisesti löytyä suoraa vastinetta suomessa.
Kuka niitä laskee...Englanninkielessä on mielestäni juurikin enemmän sanastoa ja se soveltuu 40k:n kaltaisen vahvan ja kerronnallisen tarinan kirjoittamiseen.
- Lighthammer
- Peliporukkavalvoja
- Viestit: 1459
- Liittynyt: Ti 05.04.2005 20:19
- Paikkakunta: Eurajoki
Paskat. Suomi ei ole kielenä yhtään sen huonompi, ainoa ero juuri noissa hienonkuuloisissa termistöissä, jotka ovat jokoTiamat kirjoitti:Englanninkielessä on mielestäni juurikin enemmän sanastoa ja se soveltuu 40k:n kaltaisen vahvan ja kerronnallisen tarinan kirjoittamiseen.
a) hatusta vedettyjä, jolloin suomenkielistä vastinetta ei ole olemassakaan, tai
b) oikeaa fysiikan ja luonnontieteiden sanastoa anaaliraiskaamalla. jolloin kääntö suomeen paljastaa lähinnä niiden surkuhupaisuuden. "Depleted deuterium core" kirvoittaa kyyneleet silmiin vieläkin, kun jossain sattuu eteen. Kielen proosallisten ominaisuuksien kanssa tällä ei ole mitään tekemistä. Toisekseen, harvalla riittää englannin kielen taitoa käsittää, minkälaista sontaa suuri osa GWn fluffiteksteistä on.
GW:llä fluffista vastannee joukko ihmisiä, jotka eivät ole ilmeisesti saaneet edes auttavaa koulutusta ko. tieteenaloissa, ts. fysiikassa, tähtitieteessä jne. Tuskin kukaan, jolla on edes Suomen lukio-opetuksen tasoinen sivistys, syyllistyisi moiseen parodiaan.
Set fire to the family tree.
Hiideksihän tuota haukkuvat.Largo kirjoitti:Enemmän ongelmia mielestäni aiheuttaa anglosaksisen ja suomalaisen tarusanaston eriävyys, esim. "goblinille" ei taida virallisesti löytyä suoraa vastinetta suomessa.
Itsekin olen huomannut, että termistö on helpompi kopioida suoraan englannista (joskin tässä pitää muistaa, että HullunKurinen ja mielivaltainen Isolla Kirjoittaminen on väärin) kuin alkaa väkisin vääntämään uutta sanastoa. Pyörää on nimittäin yllättävän hankala kehittää; lopputulos on helposti kulmikas, ja jostain löytyy aina parempi versio.
Muttamutta. Voisi kai sitä alkaa jotain värkkäämään jotain stoorinpuolta ihan tuolla ensimmäisellä kotimaisellakin.
Taktiikka? Minä olen täällä heittämässä noppaa.
Juu niin. Olisiko syy siihen se, että Tolkkienin Hobitissa pahisörvinkäiset oli käännetty hiisiksi (syy tähän on sitten minulle hämärän peitossa). Kuitenkin hiisi on suomalaisessa tarustossa voimakas metsänhenki, eikä suinkaan mikään pikku nilkki ja rääpäle.Attila kirjoitti:Hiideksihän tuota haukkuvat.
Olisiko maahinen tai menninkäinen goppoa lähempi.
Pahin painajainen on kuitenkin ogre. ( - No Shrekissä se oli jätti. - Mikäs giant sitten on? - No jättiläinen. - Jättiläinen on diminutiivi jätistä, mutta se on kuitenkin isompi? - <fatal error, redo from start...>)
Ja gretchinistä minulla ei ole aavistustakaan...
Kylläpä meni OT:ksi.
Hullu maailma. Ensimmäinen älykäs keskustelu Sotussa pitkään aikaan, ja se on täysin OT:tä.Largo kirjoitti:Kylläpä meni OT:ksi.
Viitsisiköhän joku modesetä siirtää "Vakiintuneet käännöskäytännöt vs. Suomen kielen historia"-aihetta käsittelevät viestit omaksi keskustelukseen vaikka Tarinat ja Novellit -osioon? Pyydän?
Taktiikka? Minä olen täällä heittämässä noppaa.
Attila hyvä, ei nyt saastuteta T&N-aluetta moisella OT:llä.
Se, miksi enklanti kuulostaa GW:n peleissä paremmalta on se, kun kaikki jutut ovat jo parin kymmenen vuoden ajan tulleet enklanniksi. Jos homma olisi suomen kielellä, olisi mukana varmasti myös ihan outoja juttuja. Vaikka "Säteileviä radiaatio-ammuksia" tjsp.
Tähän mennessä ainut typeryys fluffissa mitä olen kuullut, on tuo "Depleted deuterium core", kerro ihmeessä minulle lisää moisia typeryyksiä mitä löydät fluffista.
Se, miksi enklanti kuulostaa GW:n peleissä paremmalta on se, kun kaikki jutut ovat jo parin kymmenen vuoden ajan tulleet enklanniksi. Jos homma olisi suomen kielellä, olisi mukana varmasti myös ihan outoja juttuja. Vaikka "Säteileviä radiaatio-ammuksia" tjsp.
Mistä sinä voit tietää että vaikka sitten joskus moisia olisikin? Hei jotain rajaa, fluffimaailma on täysin fiktiota, siellä voi olla valo-ontto kärkisiä ammuksia kuin räkäläisiäkin.Lighthammer kirjoitti:oikeaa fysiikan ja luonnontieteiden sanastoa anaaliraiskaamalla. jolloin kääntö suomeen paljastaa lähinnä niiden surkuhupaisuuden. "Depleted deuterium core" kirvoittaa kyyneleet silmiin vieläkin,
Meinaatko nyt sitä kuinka GW:n pojat eivät fluffia kirjoittaessaan jaksa miettiä ammuksen massaa, halkaisijaa, kitkaa ynnä muita vaiko kieliopillisesti? Tämä on warhammer, 40kiloinen, peli jossa soditaan eikä mietitä ammuksen massaa ja tuulen vaikutusta sen lentorataan. Jos sinä taasen tykkäät moisesta niin suosittelen palaamaan niiden oppikirjojen pariin.Toisekseen, harvalla riittää englannin kielen taitoa käsittää, minkälaista sontaa suuri osa GWn fluffiteksteistä on.
Tähän mennessä ainut typeryys fluffissa mitä olen kuullut, on tuo "Depleted deuterium core", kerro ihmeessä minulle lisää moisia typeryyksiä mitä löydät fluffista.
- Kynä-ääliö
- Lighthammer
- Peliporukkavalvoja
- Viestit: 1459
- Liittynyt: Ti 05.04.2005 20:19
- Paikkakunta: Eurajoki
Satusetä. Se, että fluffimaailma on täyttä fiktiota, ei, varsinkaan sci-fin tapauksessa tarkoita, etteikö teknologian pitäisi pohjata edes jossain määrin olemassa olevan tietämyksen varaan. Nyt voisin pitää sinulle pari tuntia luentoa kvanttifysiikasta, ydinfysiikasta ja aseteknologiasta, mutta luulen että onnistut saamaan sen tiedon halutessasi muualtakin.Thelacan kirjoitti:Mistä sinä voit tietää että vaikka sitten joskus moisia olisikin? Hei jotain rajaa, fluffimaailma on täysin fiktiota, siellä voi olla valo-ontto kärkisiä ammuksia kuin räkäläisiäkin.Lighthammer kirjoitti:oikeaa fysiikan ja luonnontieteiden sanastoa anaaliraiskaamalla. jolloin kääntö suomeen paljastaa lähinnä niiden surkuhupaisuuden. "Depleted deuterium core" kirvoittaa kyyneleet silmiin vieläkin,
Viittasin lähinnä Tiamatin em. toteamukseenThelacan kirjoitti:Meinaatko nyt sitä kuinka GW:n pojat eivät fluffia kirjoittaessaan jaksa miettiä ammuksen massaa, halkaisijaa, kitkaa ynnä muita vaiko kieliopillisesti?Toisekseen, harvalla riittää englannin kielen taitoa käsittää, minkälaista sontaa suuri osa GWn fluffiteksteistä on.
Suurin osa WH40kn kirjallisuudesta, olipa kyse sitten virallisista Black Libraryn lätysköistä tai fanipoikien räpellyksistä, ovat proosallisilta ominaisuuksiltaan aneemisia, niiden juonikuviot väsyneitä ja kielioppi syvältä, tosin viimeksi mainittu on lähinnä fanituotteiden ongelma. Se, että tarinankerronnallinen lahjattomuus piiloutuu vieraan kielen taakse ei poista sitä mihinkään.Tiamat kirjoitti:soveltuu 40k:n kaltaisen vahvan ja kerronnallisen tarinan kirjoittamiseen.
Set fire to the family tree.
Tolkien loi nykyisen fantasiamaailma-hommelin itse poimimalla vaikutteita sieltä sun täältä ja muut, varsinkin FB maailma seuraa kiltisti hänen ajatusmaailmaansa..Largo kirjoitti:Juu niin. Olisiko syy siihen se, että Tolkkienin Hobitissa pahisörvinkäiset oli käännetty hiisiksi (syy tähän on sitten minulle hämärän peitossa). Kuitenkin hiisi on suomalaisessa tarustossa voimakas metsänhenki, eikä suinkaan mikään pikku nilkki ja rääpäle.Attila kirjoitti:Hiideksihän tuota haukkuvat.
Olisiko maahinen tai menninkäinen goppoa lähempi.
Pahin painajainen on kuitenkin ogre. ( - No Shrekissä se oli jätti. - Mikäs giant sitten on? - No jättiläinen. - Jättiläinen on diminutiivi jätistä, mutta se on kuitenkin isompi? - <fatal error, redo from start...>)
Ja gretchinistä minulla ei ole aavistustakaan...
Kylläpä meni OT:ksi.
Eye is green.
En nyt tiedä miten fanifiktiossa kielioppi on aina pepusta? Tietenkin jos mainitset esimerkeiksi T&N-alueen riippakiviä niin silloin huomautan että suurin osa niistä on myöskin suomeksi. Mutta lueppas vaikka Attilan tai Dimensuksen englannin kielisiä turinoita niin ymmärrät että väitteesi on vähän heikolla pohjalla.Lighthammer kirjoitti: Suurin osa WH40kn kirjallisuudesta, olipa kyse sitten virallisista Black Libraryn lätysköistä tai fanipoikien räpellyksistä, ovat proosallisilta ominaisuuksiltaan aneemisia, niiden juonikuviot väsyneitä ja kielioppi syvältä, tosin viimeksi mainittu on lähinnä fanituotteiden ongelma. Se, että tarinankerronnallinen lahjattomuus piiloutuu vieraan kielen taakse ei poista sitä mihinkään.
Juonikuviot väsyneitä, no voi herranen aika. Mitä kirjoja sinä olet lukenut, ja oletko lukenut yhtä kirjaa viisi kertaa päivässä kuukauden ajan että osaat juonen ulkoa?
En nyt tähän hätään muista oletko paljoa turinoinut sotun turina-alueella, mutta kumminkin. Olisin kiinnostunut tietämään minkälaisia juonikupletteja sinä oikein kaipaat 40k-maailmaan, Keisarin heräämistäkö ja primarkkien paluuta jne. ?
On aika huonoa julistaa 40k:n fluffi suoraan olevan sieltä syvältä kun et varmasti ole lukenut Black Libraryn kaikkia julkaisemia kirjoja ja vastaavia. Ehkäpä tiellesi on vain sattunut huonon kirjailijan tuotoksia.
Itse olen kyllä Tiamatin kannalla tuossa, että on vähän typerää ruveta suomentamaan noita sanoja (esim. bolter) kun niille ei ole suomenkielessä mitään todella hyvää vastinetta. Ja kun tätä fluffiakin on se parikymmentä vuotta ja enemmän tehty englannniksi nin se on myös luonnollisemman kuuloista niin.
Ja kun kirjoittaa englanniksi pääsee helpommalla kun ei tarvi pohtia suomennoksia ja turinaa voi esitellä suuremmalle yleisölle.
- Kynä-ääliö
-
Snowtrooper
- Viestit: 1290
- Liittynyt: Pe 20.08.2004 11:22
- Paikkakunta: Helsinki
"Depleted deuteriumin" ja vastaavat voi ohittaa tahallisina kömmähdyksinä. Sivilisaatio, joka esmes uskoo että jokaisessa kuulakärkikynässä asuu "konehenki", ja joka surutta käyttää kaikista poltto- ja polttotaisteluaineista samaa nimitystä "promethium" on ihan hyvin voinut unohtaa tiettyjen alkuaineiden nimet.
- Nicodemus von Traube
- Viestit: 459
- Liittynyt: Ti 17.05.2005 15:54
- Paikkakunta: Kiuruvesi
Jep, "depleted deuterium core" olisi vapaasti käännettynä suurinpiirtein "köyhdytetty vety ydin". Eli siis kaasuytiminen luoti? Kaasuytimessä ei kyllä äkkiseltään olisi mitään järkeä, ytimenhän painoa haluataan nostaa siksi että saataisiin suurempi pysäytysvoima, ei suinkaan keventää (mihin kaasun käyttö viittaisi) (oletan että pysäytysvoimaa panssarinläpäisyn sijaan on haettu (lähinnä siksi että luulen heidän apinoineen köyhdytettyjä uraaniammuksia)). Deuteriumhan on vedyn pysyvä isotooppi, ja köyhdyttäminen yleensä tarkoittaa sitä että jostain radioaktiivisesta aineesta pyritään poistamaan radioaktiiviset isotoopit (kokonaan tai osittain). Deuteriumissa ei ole oikein mitään radioaktiivista mitä poistaa.Lighthammer kirjoitti:. "Depleted deuterium core" kirvoittaa kyyneleet silmiin vieläkin, kun jossain sattuu eteen.
Itse olen siinä uskossa että fluffijampat ovat halunneet jonkinlaisen "vielä köyhdytettyä uraaniammusta tehokkaamman jutun". Ikävää että he valitsivat uraanin seuraajaksi stabiilin kaasun. Sen sijaan että olisivat edes valinneet metallin (jolloin siitä olisi voinut tehdä ytimen) ja mielellään jonkin radioaktiivisen koska muuten köyhdyttämisessä ei ole mitään järkeä.
Mutta joo, fiktio on fiktiota. Mutta tahalliseen kömmähdykseen nyt en voi uskoa. Kyllä ne vahingossa tuonkin ovat keksineet.
15mm for teh win
Tosin Snowtrooper tuossa ylempänä mainitsikin miten tuollainen tekninen asiantuntemattomuuskin saadaan sopimaan 40K:hon. Minulle on ihan sama vaikka siellä luotien kärjissä olisi vaikka sulatettua Saarioisen kumipitsaa, ei sillä mitään vaikutusta mihinkään ole. Tuo depleted deuterium core vaan varmaan kuulostaa Ville 5v:n (ja varmaan GW:n fluffinkirjoittajienkin) mielestä hienolle ja eri jännälle.Nicodemus von Traube kirjoitti:Mutta joo, fiktio on fiktiota. Mutta tahalliseen kömmähdykseen nyt en voi uskoa. Kyllä ne vahingossa tuonkin ovat keksineet.Lighthammer kirjoitti:. "Depleted deuterium core" kirvoittaa kyyneleet silmiin vieläkin, kun jossain sattuu eteen.
- Z7-852
- Taisteluraporttikilpailun voittaja
- Viestit: 3568
- Liittynyt: Su 26.09.2004 18:49
- Paikkakunta: Jyväskylä/Pyhtää
Siis köyhytetyn deutrium ytimen (viittaa mielestäni aseen luodin ytimeen) käyttö aseteollisuudessa on sinällään ihan järkevä keksintö. Vety on kaikkialta saatava alkuaina, vakaa ja "melko turvallinen ja helppo käsitellä" ja se tuo hieman lisävoimaa luodin räjähtäessä.
Mitä tulee promethiumiin... siihen en edes jaksa puuttua.
Mitä tulee promethiumiin... siihen en edes jaksa puuttua.
- Nicodemus von Traube
- Viestit: 459
- Liittynyt: Ti 17.05.2005 15:54
- Paikkakunta: Kiuruvesi
On tietenkin siunaus fluffintekijöille että fanit korjaavat heidän (ilmiselviä) virheitä ja väittävät vastaan niille jotka ne (ilmiselvät) virheet havaitsevat. En tiedä olenko ainoa tässä maailmassa, voi olla että olenkin, mutta itse olen sitä mieltä että itsestään selviä ja helppoja asioita voisi ottaa myös tosimaailmalta selvää vaikka fluffia kirjoittaakin. Ei vaadi professorin tutkintoa tietää että deuterium on vetyä ja siten kaasua.Strangten kirjoitti: Tosin Snowtrooper tuossa ylempänä mainitsikin miten tuollainen tekninen asiantuntemattomuuskin saadaan sopimaan 40K:hon.
Tiedän kyllä että jos fluffissa lukee että piin arvo on 7 niin fanit sanovat että kyllä se voi olla totta 40K:n maailmassa, onhan siellä demoneitakin.
Jos fluffittajat olisivat nimittäneet luotinsa vaikka "depleted gwanium core" luodeiksi, pitäisin pääni kiinni ja ajattelisin "flulffi on fluffia". Mutta he käyttivät tunnetun alkuaineen tunnettua nimeä.
Pidätän itselläni oikeuden pitää sitä erittäin hölmönä ideana. Pidätän itselläni myöskin oikeuden nauraa sellaiselle.
Sallin myöskin päinvastaisen mielipiteen faneilta, kyllä se minulle passaa että faneille kelpaa Saarioisen pitsasta tehdyt panssarit.
Jep, juuri näin.Tuo depleted deuterium core vaan varmaan kuulostaa Ville 5v:n (ja varmaan GW:n fluffinkirjoittajienkin) mielestä hienolle ja eri jännälle.
Valitettavasti se kuulostaa minusta tyhmälle. Sallitko minulle tämän mielipiteen?
15mm for teh win
- Brood Lordi
- Viestit: 62
- Liittynyt: Pe 09.09.2005 18:18
- Paikkakunta: Mouhijärvi
Warhammer 40,000 sanastot
Älkää nyt ¤piip¤ ruvekko kinaan! PELI SE VAAN ON! Ajatelkaa siten
että ravener on ravener ja gargoyle on gargoyle! mä ainakin ajatelen niin
. Tai suomentakaa "lempi" nimiä
.
että ravener on ravener ja gargoyle on gargoyle! mä ainakin ajatelen niin
One death is TRAGEDY. Million deaths is STATISTIC
Blow-up som' BrAiNs
Blow-up som' BrAiNs
En nyt oikein käsitä tätä sinun "fani"-termiäsi. Mutta kuitenkin, missasit ilmeisesti pointtini. Yritin sanoa että sillä ei loppujen lopuksi ole mitään väliä, vaikka ne pyssyt jotain vetyluoteja ampuisivatkin. Minustakin tuo kuulostaa tyhmälle, mutta en jaksa vaivata päätäni tuollaisella.Nicodemus von Traube kirjoitti:Jos fluffittajat olisivat nimittäneet luotinsa vaikka "depleted gwanium core" luodeiksi, pitäisin pääni kiinni ja ajattelisin "flulffi on fluffia". Mutta he käyttivät tunnetun alkuaineen tunnettua nimeä.Strangten kirjoitti: Tosin Snowtrooper tuossa ylempänä mainitsikin miten tuollainen tekninen asiantuntemattomuuskin saadaan sopimaan 40K:hon.
Pidätän itselläni oikeuden pitää sitä erittäin hölmönä ideana. Pidätän itselläni myöskin oikeuden nauraa sellaiselle.
Sallin myöskin päinvastaisen mielipiteen faneilta, kyllä se minulle passaa että faneille kelpaa Saarioisen pitsasta tehdyt panssarit.
Samaten on 40K:n panssariajoneuvojen kanssa - Imperial Armourin mukaanhan Lantikassakin on jotain 50mm paksut pellit.
Olet oikeassa siinä, että taustatarinasta olisi saatu uskottavampaa, jos edes jonkinnäköistä tekniikkaan liittyvää taustatutkimusta olisi jaksettu tehdä. Mutta sitä ei nyt vaan ole tehty, eikä sille mitään mahda. Siksi tuo Snowtrooperin kommenti on minusta hyvä "tekosyy" olla välittämättä fluffin teknisistä hölmöyksistä.
Sallin toki. Entä sallitkos sinä minulle vapauden olla välittämättä siitä, että deuterium on oikeasti alkuaine jota ei todellakaan käytettäisi ammuksissa?Jep, juuri näin.Tuo depleted deuterium core vaan varmaan kuulostaa Ville 5v:n (ja varmaan GW:n fluffinkirjoittajienkin) mielestä hienolle ja eri jännälle.
Valitettavasti se kuulostaa minusta tyhmälle. Sallitko minulle tämän mielipiteen?