"slangisanojen" käyttö foorumilla
Jos nyt kerta on niin hankalaa näiden lyhenteiden ymmärtäminen, eikö voitaisi sitten alkaa isäinmaallisuuden vuoksi puhumaan asioiden suomenkiellisillä nimillä?
"Keisarillisten Vartioideni kersantti ampuu sinun avaruusmerijalkaväkiläistäsi Laspaukkuraudalla"
"Maa-ajaja ristiretkeni liikkuu kuusi tuumaa ja ampuu sinun nuolijaasi päällekarkauskanuunalla."
Olisiko tuo sitten selvempää?
Eikös näistä lempinimistä ja lyhenteistä ollut jokin lista jossain (Lyhenteistä oli jotain listaa täällä.).
"Keisarillisten Vartioideni kersantti ampuu sinun avaruusmerijalkaväkiläistäsi Laspaukkuraudalla"
"Maa-ajaja ristiretkeni liikkuu kuusi tuumaa ja ampuu sinun nuolijaasi päällekarkauskanuunalla."
Olisiko tuo sitten selvempää?
Eikös näistä lempinimistä ja lyhenteistä ollut jokin lista jossain (Lyhenteistä oli jotain listaa täällä.).
Hammerheart kirjoitti: Ota mallia vaikka Gorkiporkista, Exocowboysta tai Ratovaarista.
On paljon helpompi lukea viestejä jos termit ovat kirjoitettu alkuperäisessä muodossaan. Eli siis paljon helpompi ymmärtää jos puhutaan lasgunista eikä valotuikusta.
Slangisanat ja jopa suomennokset ovat mielestäni liikkumista heikoilla jäillä. Joskus sitä jää viestin ymmärtäminen epäselväksi kun ei ole kuullut jotain tiettyä slangisanaa. Suomennokset saattavat muuttua tulkitsijan mukaan ellei sitä käännetä suoraan jolloin taas nimestä/termistä voi tulla epäselvä.
On paljon mukavempaa lukea viestejä kun ei tarvitse arvuutella mitä tuokin sana nyt tarkoittaa ja viestin sisältökään ei jää epäselväksi. Lyhenteet ovat asia erikseen. Välillä on parempi käyttää lyhenteitä jos alkuperäinen termi on pituudeltaan enemmän kuin kaksi riviä (kärjistetty esimerkki). Lyhenteissäkin on se vaara, että joku keksii omia tai se poikkeaa virallisesta lyhenteestä jonkin verran. Tällöin ymmärtäminen voi vaikeutua.
Ei voida aina olettaa, että joku muu ymmärtäisi saman lyhenteen/slangisanan kuin sinäkin. Siksi on paljon helpompaa kirjoittaa viesti virallisella/hyväksytyllä termillä.
Slangisanat ja jopa suomennokset ovat mielestäni liikkumista heikoilla jäillä. Joskus sitä jää viestin ymmärtäminen epäselväksi kun ei ole kuullut jotain tiettyä slangisanaa. Suomennokset saattavat muuttua tulkitsijan mukaan ellei sitä käännetä suoraan jolloin taas nimestä/termistä voi tulla epäselvä.
On paljon mukavempaa lukea viestejä kun ei tarvitse arvuutella mitä tuokin sana nyt tarkoittaa ja viestin sisältökään ei jää epäselväksi. Lyhenteet ovat asia erikseen. Välillä on parempi käyttää lyhenteitä jos alkuperäinen termi on pituudeltaan enemmän kuin kaksi riviä (kärjistetty esimerkki). Lyhenteissäkin on se vaara, että joku keksii omia tai se poikkeaa virallisesta lyhenteestä jonkin verran. Tällöin ymmärtäminen voi vaikeutua.
Ei voida aina olettaa, että joku muu ymmärtäisi saman lyhenteen/slangisanan kuin sinäkin. Siksi on paljon helpompaa kirjoittaa viesti virallisella/hyväksytyllä termillä.
- Morhgoz
- Peliporukkavalvoja
- Viestit: 3306
- Liittynyt: Ma 16.09.2002 14:01
- Paikkakunta: Hiidensalmi (Iisalmi)
Ja jotkut sitten ihmettelee että miksi jotkut ennemmin luuraavat jenkkifoorumeilla? Siellä ainakin ymmärtää mistä puhutaan... Sotavasaran pahin ongelma on omassa mielessä on juuri tuo ihme slangi sölkötys, josta säästyy kun sisäänkirjoittautuu rapakon takaisille forumeille... ( ainut että pitää silloin normaalista kestää kolmannessa persoonassa "larppaavia" jenkkejä, mutta se on pienempi pahe se... )
Warbands of Wastelands
Tärkeintä ei ole voitto, vaan kasa verisiä kalloja,
omia jos ei vihollisen....
I used to take an arrow to the knee, till I took an arrow to the knee....
Tärkeintä ei ole voitto, vaan kasa verisiä kalloja,
omia jos ei vihollisen....
I used to take an arrow to the knee, till I took an arrow to the knee....
- Hammer_p1ru
- Viestit: 163
- Liittynyt: To 31.08.2006 20:27
- Paikkakunta: vantaa
- Hammer_p1ru
- Viestit: 163
- Liittynyt: To 31.08.2006 20:27
- Paikkakunta: vantaa
Tässäkin pätee se kultainen keskitie, käytännössä kuka tahansa ymmärtää mitä marsu, lantikka ja dredi meinaa ja tämäntyyppiset alkuperäisestä sanasta johdetut/lyhennetyt "slangi" ilmaukset musta täysin ok, täydellisen kirjakielen vaatiminen ja kirjottaminen vaan ainakin allekirjottaneen mielestä lähinnä koomista. Sitten on nämä lokit ja taskulamput ym. yleisesti tiedossa olevat, mutta joista ei itsestään voi päätellä mitä sana tarkoittaa ja varsinkin uudelle pelaajalle voi olla hämäävää. Omasta mielestä näistä ei pahemmin haittaa ole, kysyminen kun ei ole kielletty, mutta aika sama se loppujenlopuksi. Enemmän harmia on jostain pienen porukan inside nimityksistä jotka menevät ohi suurimmalta osalta foorumin käyttäjiä.
Eli ainakin omasta mielestä järkevät lyhenteet ja puhekieliset ilmaukset vain piristävät tekstiä, ei siihen maailma romahda jos joku joskus joutuu kysymään mikä se taskulamppu on ja pieni tilannekomiikka vain piristää päivää, kunhan kaikenmaailman litarit ja muut ihmenimitykset pidetään se oman porukan sisällä ja kutsutaan asioita nimillä jotka ovat edes suurimmalle osalle tuttuja.
Eli ainakin omasta mielestä järkevät lyhenteet ja puhekieliset ilmaukset vain piristävät tekstiä, ei siihen maailma romahda jos joku joskus joutuu kysymään mikä se taskulamppu on ja pieni tilannekomiikka vain piristää päivää, kunhan kaikenmaailman litarit ja muut ihmenimitykset pidetään se oman porukan sisällä ja kutsutaan asioita nimillä jotka ovat edes suurimmalle osalle tuttuja.
To be Ulverized...
- Z7-852
- Taisteluraporttikilpailun voittaja
- Viestit: 3568
- Liittynyt: Su 26.09.2004 18:49
- Paikkakunta: Jyväskylä/Pyhtää
Suoraan englannin sanasta fluff.ScoopArt kirjoitti:Sehän selvensi. Vaan mistäpä sanasta/sanoista tämä fluffi on väännetty?
Sana on suomennettu myös massa-revinnäksi (älä kysy mistä tulee). Usein on taisteltu mikä on oikea termi mitä tulisi käyttää, mutta turvallisinta on käyttää suomennos ketjua.wikipedia kirjoitti:A term for anything shallow or superficial. It can be applied derogatively, such as to describe news media; and neutrally, such as to describe the portions of role-playing game books that are not about rules mechanics.
Taustatarina = massa revintä = fluffi = fluff
ZEdit: Joskus riitä yltyi fluffi sanasta niin pahaksi että joku uhkasi tappaa kissan pennun aina kun löytää jonkun joka käyttää sanaa. En nyt muista kuka oli kyseessä.
-
Zymeth Salkir Dkhan
- Viestit: 1750
- Liittynyt: Pe 05.07.2002 00:12
- Paikkakunta: Turku
Niin se fluffi tulee kai siitä, että kyseisen pelin taustatarina on niin kökkö ja ristiriitainen, ettei se ole nöyhtää kummempi. Näin ainakin itse olen asian ymmärtänyt. Sitten lapset rupeavat nimittelemään erästä maailman parasta kirjaa fluffiksi, joka on jo todella paha loukkaus. Nöyhtä tai napanöyhtä on siksi mielestäni sopiva nimi tälle tyhjänpäiväiselle sepitelmälle pelisääntöjen välissä
Muuten käyttäkäämme nimeä taustatarina tai tausta tai jotain muuta järkevää.
Edit. sanan loki ymmärrän päiväkirjaksi. Captains log = kapun päiväkirja.
Edit. sanan loki ymmärrän päiväkirjaksi. Captains log = kapun päiväkirja.
Luumumehu on soturien juomaa
Juusto tarkoittaa jotain niin ylivoimaista että sen pelkkä olemassaolo on epäreilua. Esim yleinen juusto-leiman kohde oli 3 editionin Alatoc lista, jonka erikoissäännöllä pystyit rampauttamaan lähes koko vastustajan armeijan jo ennen peliä.
"Koska tämä on Sotavasara - foorumi, jonka käyttäjillä on niin vähän toivoa saada naista, että pitää yrittää nussia pilkkua. -Da Capitan"
Hurun viestin sisältöä kutsutaan sarkastiseksi, tiedäthän mitä se meinaa?Eluqqa kirjoitti:Eiköhän fluff / fluffi tule kuitenkin siitä, ettei sillä ole paljoakaan tekemistä pelimekaniikan kanssa, eikä siitä että tarina olisi jotenkin "huono".
Jos et, niin wikipedia/google on ystäväsi.
"I saw your precious Emperor. A handful of times, back in the age before he betrayed us all. And he was no god. Perhaps not a man. But never a god."