"Epäkelpo lomake" tyyliset virheet kirjautumisessa pitäisi olla nyt historiaa. T. ylläpito

Interlude (Towers of Naggaroth sarja alkaa)

Onko kynä (tai näppäimistö) miekkaa mahtavampi? Tule ja todista, että näin on - muuten emme usko.
Sigi
Viestit: 126
Liittynyt: Ke 12.06.2002 00:09
Paikkakunta: Espoo

Interlude (Towers of Naggaroth sarja alkaa)

Viesti Kirjoittaja Sigi »

Naggaroth, Tuo jumalan hylkäämä maa uudella mantereella.. Chaosin läheisyydessä.
Chaosin voimakas magia yltää tuohon kurjaan maailmankolkaan jossa kaikki on niin musta.. kuten myös sen asukkat.

Musta metsä. Joki. Lähdet seuraamaan jokea nopeasti. Sinä lennät. Katseesi nousee vedestä ja näet suuren mustan kaupungin.
Jollei kaupunki itsessään ole jo tarpeeksi vakuuttava näet sen kymmenet suuret ja aina vain toinen toistaan suuremmat ja korkeammat tornit jotka hipovat taivaan rajoja.
Et ole ikinä nähnyt kaupunkia mutta tiedät sen olevan Dark Elfien suurin ja tärkein kaupunki. Naggaroth.

Tunnet laskeutuvasi sen mahtavien porttien eteen ja kuljet porttien läpi. Näet sotureita ja kaupungin asukkaita. Kuljet tummilla kaduilla ja näet temppelin. Astut sisään ja ehdi juuri nähdä kun ihmis orja uhrataan alttarilla jumalille Witch Elfien toimesta! kuulet huutoja. yksi niistä on ihmisen huuto ja loput elffien naurua ja iloa. Haluat paeta paikalta mutta et pysty. Sinun on jäätävä katsomaan kunnes tunnet voiman liikuttavan sinua pois tempelistä.
Tunnet vauhdin kasvavan ja katujen liikkuvan nopeasti silmiesi edessä. Kuljet kohti korkeinta tornia kaikista. Ovet paiskautuvat auki edessäsi ja liikut nopeasti ylöspäin tornia. Nousu tuntuu loputtomalta. Nouse ja nouset ja nouset.. lopulta olet tornin huipulla. Katselet tätä mustaa kaupunkia ja vieressäsi seisoo henkilö. tämä sanoo sinulle "uss tangi dos orn kla'ath whol ussa" et ymmärrä mitä tämä tarkoittaa vaan samassa pyörryt ja olet taistelukentällä. Näet ihmisen kuolevan ympärilläsi ja juurikuin tajuat että olet Empiren maaperällä puolustamassa maatasi huomaat Dark Elf corsairin iskevän sinut maahan.

Heräät. Olet hiestä märkä ja tartut miekkaasi. Säntäät ulos ja huomaat kaiken olevan kunnossa. Palaat takaisin taloosi ja rauhotut.

// TBC (To Be Continued)
(typoista voi vinetä. suomennoksia ei tueta.)
"We are the most civilised race in the world. We have more exquisite ways to kill than any other"
- Lord Vraneth the Cruel, master of Har Ganeth

FB: Dark Elves
40K: Eldars
Herra juusto
Viestit: 143
Liittynyt: Ke 29.01.2003 07:40
Paikkakunta: Tuusula

Viesti Kirjoittaja Herra juusto »

Hyvä tarina lisää
Kaikkea pitää kokeilla paitsi kansantanhuja ja pikkusiskoa.
(entinen nimimerkki oli Thanguol)
Skavengeneral
Viestit: 162
Liittynyt: To 08.08.2002 12:17

Viesti Kirjoittaja Skavengeneral »

Niin, voisit tehdä kyllä jatkoa, kun kerran on oikein sarja
Olen lomalla, eikä minua näy eikä kuulu. Siksi myöskään en saa viestejäsi, joten minua on turha yrittää saada mitenkään kiinni. HYVÄÄ KESÄÄ KAIKILLE!!!!!
Sigi
Viestit: 126
Liittynyt: Ke 12.06.2002 00:09
Paikkakunta: Espoo

Viesti Kirjoittaja Sigi »

No jotta taso säilyy odottelen inspiraatiota.

Mutta viikonlopun aikana on tulossa ensimmäinen kunnon osa tähän tarinaan.
"We are the most civilised race in the world. We have more exquisite ways to kill than any other"
- Lord Vraneth the Cruel, master of Har Ganeth

FB: Dark Elves
40K: Eldars
Ketku
Viestit: 169
Liittynyt: Ke 22.05.2002 15:40
Paikkakunta: Tampere

Viesti Kirjoittaja Ketku »

En haluaisi niuhottaa, mutta olisi omasta mielestäni suositeltavaa, että käytettäisiin vain suomen kielen sanoja suomen kielessä, eikä esim. Chaosin-tyylisiä sanoja suomen kielen päätteillä.
"Ah sitä suloista tuskaa ja kipua viiltävää"
Puolijohdediodi
Viestit: 320
Liittynyt: Ke 22.05.2002 15:53
Paikkakunta: Rauma

Viesti Kirjoittaja Puolijohdediodi »

jep. suomi suomenkielisille!
:roll:
Sigi
Viestit: 126
Liittynyt: Ke 12.06.2002 00:09
Paikkakunta: Espoo

Viesti Kirjoittaja Sigi »

Ketku kirjoitti:En haluaisi niuhottaa, mutta olisi omasta mielestäni suositeltavaa, että käytettäisiin vain suomen kielen sanoja suomen kielessä, eikä esim. Chaosin-tyylisiä sanoja suomen kielen päätteillä.
Omasta mielestäni "Pimento haltiat" kuulostaa naurettavilta. tai "Salo haltiat" tai kentis "Mustat Ratsastat" entä miltä kulostaa "Musta Arkki" tai "haukkaalus"

ei. sigi ei tue suomennoksia. <piste>
whinetä saa mutta se on turhaa asiasta. OMASTA mielestäni tämä ei lainkaan huononna tarinaa
"We are the most civilised race in the world. We have more exquisite ways to kill than any other"
- Lord Vraneth the Cruel, master of Har Ganeth

FB: Dark Elves
40K: Eldars
Ketku
Viestit: 169
Liittynyt: Ke 22.05.2002 15:40
Paikkakunta: Tampere

Viesti Kirjoittaja Ketku »

Sigi kirjoitti:
Ketku kirjoitti:En haluaisi niuhottaa, mutta olisi omasta mielestäni suositeltavaa, että käytettäisiin vain suomen kielen sanoja suomen kielessä, eikä esim. Chaosin-tyylisiä sanoja suomen kielen päätteillä.
Omasta mielestäni "Pimento haltiat" kuulostaa naurettavilta. tai "Salo haltiat" tai kentis "Mustat Ratsastat" entä miltä kulostaa "Musta Arkki" tai "haukkaalus"

ei. sigi ei tue suomennoksia. <piste>
whinetä saa mutta se on turhaa asiasta. OMASTA mielestäni tämä ei lainkaan huononna tarinaa
No siis onhan tuokin totta mutta esim. sen Chaos sanan olisi voinut kääntää Kaaokseksi. Mutta ihan miten jokainen tykkää.
"Ah sitä suloista tuskaa ja kipua viiltävää"
Avatar
The Captain
Valvoja
Viestit: 12979
Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
Paikkakunta: Kouvola

Viesti Kirjoittaja The Captain »

Sigi kirjoitti: Omasta mielestäni "Pimento haltiat" kuulostaa naurettavilta. tai "Salo haltiat" tai kentis "Mustat Ratsastat" entä miltä kulostaa "Musta Arkki" tai "haukkaalus"
Miltä mahtaa englantilaisesta kuulostaa "dark elves", "wood elves" tai "black ark"? Sama juttu 40K:n puolella, jos suomalaisten mielestä "Iskevät skorpionit" tai "Kaaoksen avaruusmerijalkaväki" kuulostaa tyhmältä, mitä mahtavat ajatella britit omista "striking scorpioneistaan" ja "chaos space marineistaan"?

Totta hitossa suomi kuulostaa suomalaisista tyhmältä, sehän on meidän takapajuisten maalaisjunttien käyttämä rahvaankieli eikä uljaan maailmanimperiumin kaikkialle levittämä kaunis lingua franca. Kirjoittakaa englantia, jos asioista ei voi puhua suomeksi. Ne, jotka tästä huolimatta suomea kirjoittavat, voisivat kirjoittaa sitä ilman finglishiä. Miettikää vaikka Harry Potter -suomennoksia - niidenkin nimien suomennoksia on ylistetty nerokkaiksi, vaikka varmasti moni tämän foorumin käyttäjistä pitäisi niitä "lapsellisina", "tyhmän kuuloisina" ja ties minä.

P.S. Huispauksesta saisi hyvän figupelin, kun vähän soveltaisi BB:n sääntöjä...
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
Sigi
Viestit: 126
Liittynyt: Ke 12.06.2002 00:09
Paikkakunta: Espoo

Viesti Kirjoittaja Sigi »

hrmp.
Aina kauhee valitus asiasta kun en suomenna niitä.
Eihän sille voi mitään ettei huvita suomentaa niitä kun häritsee pahasti siloin.

-aina- pojat tappelee tästä. jos vaikka "great dark arks floats over river" suomennettaisiin "suuri tumma arkki leijui joen päällä" niin mikäs siinä mutta "dark Elf commander attacked against tyrion" "pimento haltia komenta hyökkäsin tyrionin kimppuun" kuulostaa vähän tyhmältä
se on taas oma mielipiteeni.
Ja vaihteeksi alan saamaan tarpeekseni näistä valituksista :( parempaa haukuttavaaa ei ole niin ei anneta sitten lainkaan näitä.
seuraavaksi joku sanoo "jos et osaa suomentaa niin älä kirjoita"
Mutta towers of naggaroth jämähti tähän.
"We are the most civilised race in the world. We have more exquisite ways to kill than any other"
- Lord Vraneth the Cruel, master of Har Ganeth

FB: Dark Elves
40K: Eldars
Avatar
jamovoima
Valvoja
Viestit: 7617
Liittynyt: Ke 22.05.2002 15:37
Paikkakunta: Länsi-Vantaa

Viesti Kirjoittaja jamovoima »

Sigi kirjoitti:"great dark arks floats over river" suomennettaisiin "suuri tumma arkki leijui joen päällä"
Häh miten ne voi leijua, nehän on laivoja?
Avatar
Garoth
Valvoja
Viestit: 3965
Liittynyt: Ke 17.07.2002 02:59
Paikkakunta: Kuopio

Viesti Kirjoittaja Garoth »

Sigi kirjoitti:"pimento haltia komenta hyökkäsin tyrionin kimppuun" kuulostaa vähän tyhmältä.
Jeps, mutta enemminkin noiden typojen takia. Tosin suomennosratkaisutkin vaikuttavat. Pimentohaltia ei minusta ole hyvä suomennus Dark Elffiin. Musta haltia on henk. koht. suosikki.


"Mustien haltioiden komentaja hyökkäsi Tyrionin kimppuun. "
Phil Kelly says "No!"
Avatar
The Captain
Valvoja
Viestit: 12979
Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
Paikkakunta: Kouvola

Viesti Kirjoittaja The Captain »

Jep. En ole kuullut kenenkään urputtavan esim. Salvatoren tai Weisin ja Hickmanin kirjojen suomennoksista (ainakaan Renvallin kääntämistä).

No niin, kun kerran halusit muutakin kommenttia kuin suomen ja englannin välisiä pohdintoja: kerrontasi on ihan sujuvaa, ja kuvailet asioita hyvin. Jonkin verran kielellisiä kömmähdyksiä tekstistä löytyy, mutta niistä pääsee eroon riittävällä harjoituksella. Lisäksi vierastan yksikön toisen persoonan käyttöä kerronnassa - sitä käytetään lähinnä näissä seikkailupelikirjoissa, joissa lukija on samalla tarinan päähenkilö (niin, ja tietysti meidän oma Mika Häkkisemme kertoo innoissaan haastattelijalle, kuinka tämä ajaa formulaa). Tärkeintä lienee, että sinulla on kuitenkin potentiaalia. Tapahtumien kuvailu ja juonen kuljettaminen eivät ole helppoja tehtäviä; niiden oppiminen on luultavasti jopa vaikeampaa kuin oikein kirjoittamisen oppiminen. Olet siis jo puolitiessä.
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
Sigi
Viestit: 126
Liittynyt: Ke 12.06.2002 00:09
Paikkakunta: Espoo

Viesti Kirjoittaja Sigi »

*murahtaa*

No ehkäpä toiseen osaan panostan vieläkin entistä enemmän ja kaivan jotkut SOPIVAT suomennokset (mihin olen itsekkin tyytyväinen ;)

Dark Elves = Pimeät/Mustat Haltiat
High Elves = - vielä auki - Ehkäpä vain Haltiat...
Chaos = kaaos (loogista eikö totta :)

jne..
"We are the most civilised race in the world. We have more exquisite ways to kill than any other"
- Lord Vraneth the Cruel, master of Har Ganeth

FB: Dark Elves
40K: Eldars
Swrd
Viestit: 234
Liittynyt: Pe 22.11.2002 19:36
Paikkakunta: Helsinki

Viesti Kirjoittaja Swrd »

Oisko mitään perinteinen High Elves = Suurhaltiat
Sigi
Viestit: 126
Liittynyt: Ke 12.06.2002 00:09
Paikkakunta: Espoo

Viesti Kirjoittaja Sigi »

Aah. Tuota hain :)

Nyt alkaa olemaan suomennokset kasassa (Wood Elfejä ei tulla näkemään btw tarinassa)
"We are the most civilised race in the world. We have more exquisite ways to kill than any other"
- Lord Vraneth the Cruel, master of Har Ganeth

FB: Dark Elves
40K: Eldars
blizard
Viestit: 38
Liittynyt: Pe 19.07.2002 19:09

Viesti Kirjoittaja blizard »

tai vaikkapa jalohaltiat?
Icingdeath
Viestit: 170
Liittynyt: Ma 06.01.2003 17:20
Paikkakunta: Tuusula

Viesti Kirjoittaja Icingdeath »

The Captain kirjoitti:
Sigi kirjoitti: Omasta mielestäni "Pimento haltiat" kuulostaa naurettavilta. tai "Salo haltiat" tai kentis "Mustat Ratsastat" entä miltä kulostaa "Musta Arkki" tai "haukkaalus"
Miltä mahtaa englantilaisesta kuulostaa "dark elves", "wood elves" tai "black ark"? Sama juttu 40K:n puolella, jos suomalaisten mielestä "Iskevät skorpionit" tai "Kaaoksen avaruusmerijalkaväki" kuulostaa tyhmältä, mitä mahtavat ajatella britit omista "striking scorpioneistaan" ja "chaos space marineistaan"?

Totta hitossa suomi kuulostaa suomalaisista tyhmältä, sehän on meidän takapajuisten maalaisjunttien käyttämä rahvaankieli eikä uljaan maailmanimperiumin kaikkialle levittämä kaunis lingua franca. Kirjoittakaa englantia, jos asioista ei voi puhua suomeksi. Ne, jotka tästä huolimatta suomea kirjoittavat, voisivat kirjoittaa sitä ilman finglishiä. Miettikää vaikka Harry Potter -suomennoksia - niidenkin nimien suomennoksia on ylistetty nerokkaiksi, vaikka varmasti moni tämän foorumin käyttäjistä pitäisi niitä "lapsellisina", "tyhmän kuuloisina" ja ties minä.

P.S. Huispauksesta saisi hyvän figupelin, kun vähän soveltaisi BB:n sääntöjä...
Luultavasti mekään emme välittäisi tälläisistä sanoista kuin "Musta arkki" tai "kaaos merijalkaväki" koska ne eivät ole niin yleisesti käytettyjä. Englannissa WH on paljon yleisempi harrastus, jolloin sen sanat ovat ehtineet juurtua kieleen, mutta katsotaanpa suomen tilannetta 10 vuoden päästä jos WH vaikka yleistyisi :wink: ...
Enemy of my enemy is my friend
Eraphion
Viestit: 1074
Liittynyt: Ma 21.07.2003 17:46
Paikkakunta: Helsinki

Viesti Kirjoittaja Eraphion »

Suurhaltiat se on...jalohaltiat olis fair elves. [shh]
Ja btw... float on kellua [Kts. stephen kingin It: They all float here <-- ei ole ne kaikki leijuvat täällä]
Ja ihan jättekiva stoori...kuhan jatkuis :P
Grand Admiral Prawn
Viestit: 812
Liittynyt: To 17.04.2003 15:00
Paikkakunta: Vantaa

Viesti Kirjoittaja Grand Admiral Prawn »

Tarinana tuo on mielenkiintoinen. Pienellä siistimisellä saanee epätavallisen laadukasta jälkeä (ei siis mitenkään pahalla, yritän vain olla avuksi :))

Jos saa esittää lisää ehdotuksia käännöksiksi (olen myös sillä kannalla että kääntämättömyydet pilaavat tarinan "vakavuuden") niin:

Witch Elf: Haltianoita ("noitahaltia" kuulostaa tyhmältä, tosin tämän käännöksen voisi kiertää kokonaan sanomalla "Khainen papitar", miten vain, itse käyttäisin varmaankin tuota viimeksimainittua vaihtoehtoa)

Corsair: Merirosvo ("piraatti" on liian koominen - kiitti vaan, Depp :roll:)

Empire: Keisarikunta (ei Imperiumi)


[OT]
Eraphion kirjoitti:Suurhaltiat se on...jalohaltiat olis fair elves. [shh]
Ja btw... float on kellua [Kts. stephen kingin It: They all float here <-- ei ole ne kaikki leijuvat täällä]
Ja ihan jättekiva stoori...kuhan jatkuis :P
On se myös "leijua" - kun se meni että floats over river niin kääntäisitkö sen että Musta Arkki kellui joen yläpuolella?

Siihen en sitten ota kantaa että osaako nuo oikeasti leijua ;)
The Captain kirjoitti:Miettikää vaikka Harry Potter -suomennoksia - niidenkin nimien suomennoksia on ylistetty nerokkaiksi, vaikka varmasti moni tämän foorumin käyttäjistä pitäisi niitä "lapsellisina", "tyhmän kuuloisina" ja ties minä.
Kekseliäitä ne ovat kyllä. Minä taas pidän niitä lähinnä epäloogisina. Ei vaivaudu kääntämään yhtä nimeä kun toiselle keksitään suomenkielinen vastine. Sitäpaitsi HP:n tapauksessa käännös tuhoaa suurimman osan kirjojen parhaaseen antiin kuuluvista ovelista englanninkielisistä sanaleikeistä, siksi siitä ei varmaan pidetä niin paljoa.
[/OT]
Hunnien jäljiltä ei ruoho kasvanut, mutta Vantaan kaupunki hävittää puutkin.
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Tarinat ja novellit”