Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Warhammer 40.000 -pelin palsta, jossa on tarkoitus keskustella kaikista niistä aiheista, jotka eivät sovellu muihin otsikoihin. Kysymyksiinkin vastataan, mutta käytä kuitenkin ensin hakua.
Undead Menace
Viestit: 63
Liittynyt: To 08.01.2009 10:27
Paikkakunta: Huittinen

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Undead Menace »

Käännöksistä äidinkielen oppituntiin... Olkoon huonoa suomea, mutta nuo käännökset saivat hymyntapaisen naamalle.
Sotamies kirjoitti:Pahoittelen jos tökin vanhaa muurahaispesää kepillä, mutta haluaisin kompata örkkisanastoa. Niissä on vain jotain hävyttömän hauskaa osuessaan nappiin, ja eikös GW:n ajatus örkeistä ole nimenomaan se että se on huumoriarmeija? Esimerkkinä mainittakoon jonkun viisaamman aikaisemmin hoksaama murhapurkki. Bueno. Dakka voisi olla niinkin muhkea kuin yksinkertaisesti "mättö". Kumpikaan ei itsessään tarkoita mitään, mutta mielikuva on oikea.
Sluggat, shootat, burnat ja skorchat taas voisivat vastaavasti olla (joku taisikin näitä ehdottaa jo satakaksisataa sivua sitten) mäsäyttäjiä, lasauttajia, kärtsääjiä, paahtimia ja muita toimintaansa kuvaavia sanoja.
Very orky.
gesmana
Viestit: 124
Liittynyt: Su 10.05.2009 11:49

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja gesmana »

Mutta älkää Keisarin nimessä yrittäkö kääntää hammer "latinaa", alkoi verta tirsua silmistä kun joku yrittä kääntää ordo malleusta..hrrr..

Baneblade - Turmanterä (hahhahhaaa)
Shoota - Ampu (Ampu tulee!:sta johdettu)
Madboyz - Sekoboltsit (luovaa suomentamista)
Dok - Lekuri
Waagh - Waaagh
----------------------------------------
Chapterit:
Thousand sons - Tuhat Poikaa (ihan yhtä tyhmältä se kuultostaa englanniksikin)
Blood Angels - Verienkelit
Dark Angels - Tummat enkelit
Space wolves - Avarussudet
Legion of the damned - Kirottujen Legioona
Imperial Fists - Keisarilliset Nyrkit
Emperor's Children - Keisarin Lapset
White Scars - Valkoiset Arvet
Night Lords - Yöherrat
Iron Hands - Rautakädet
World Eaters - Maailmansyöjät
Ultramarines - Ultramariinit (ei tappelua)
Death Guard - Kulemanvartio
Salamanders - Salamanterit
Sons of Horus - Horuksen Pojat
Raven Guard - Korppikaarti
World Bearers - Maailman (bear - kantaa, huoltaa, pitää yllä kuten Atlas ikään...hitto)

Random:
Psyker - Psyykkeri (suomienglantia mutta menköön)
Obliterator - Hävittäjä (älä sekoita 21. vuosisadan lentävään häkkyrään)
Viimeksi muokannut gesmana, Ke 27.05.2009 19:33. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Avatar
Currynator
Viestit: 1074
Liittynyt: Ke 16.08.2006 16:41
Paikkakunta: Kotka

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Currynator »

gesmana kirjoitti:World Bearers - Maailman (bear - kantaa, huoltaa, pitää yllä kuten Atlas ikään...hitto)
Ne ovat kylläkin Word Bearers eli Sana Kantajat.
Avatar
Huru-ukko
Viestit: 2542
Liittynyt: Su 12.06.2005 13:16
Paikkakunta: Oulu

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Huru-ukko »

Jos on aivan vängällä pakko alkaa nimiä suomentamaan, niin ehdotan, että käytätte vanhanaikaista suomea. Tuhannen poikaa kuulostaa heti paremmalta kuin tuhat poikaa tai vielä kauheampi nimitys tonnipojat. Argh.

edit. kumpi teistä kuulostaa paremmalta?
Verienkelit - Hurmeen enkelit
Kirottujen legioona - Kadotettujen legioona - Langennut legioona
Kuolemanvartio - Kuolonkaarti
Rautakädet - Rautakourat
Valkoiset arvet - Valkoarvet

Älkää aina laittako sitä helpointa nimeä, kun pienellä miettimisellä löytyy paljon parempia.
Luumumehu on soturien juomaa
gesmana
Viestit: 124
Liittynyt: Su 10.05.2009 11:49

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja gesmana »

itseasiassa jos ollaan 38.000 vuotta tulevaisuudessa epäilen että "uusi" suomi olisi parempi kuin "vanha". Kuolonvartio kuulostaa kyllä aika hyvältä IMO.
Rautakädet - Rautakourat - nojoo, toi kyllä kuulostaa paremmalta
Avatar
Coridus
Viestit: 1020
Liittynyt: La 05.10.2002 15:36
Paikkakunta: Rovaniemi

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Coridus »

Huru-ukko kirjoitti:Jos on aivan vängällä pakko alkaa nimiä suomentamaan, niin ehdotan, että käytätte vanhanaikaista suomea. Tuhannen poikaa kuulostaa heti paremmalta kuin tuhat poikaa tai vielä kauheampi nimitys tonnipojat. Argh.
Henkilökohtainen mielipiteeni on että GW:ltä jäi Thousand Soneja tehdessä yksi a huomioimatta, jossain vaiheessa tuleva HH-kirja A Thousand Sons korjannee tämän ongelman. Pisteitä tosta suomennoksesta, Tuhannen poikaa on paras mitä olen kuullut (mikä on aika kuvaavaa, koska sekin tarvitsisi vielä viilausta.)
Mechanized Salamanders
Tau
Ravenwing
Iron Warriors

40k since third edition.
Avatar
Galeios
Viestit: 1016
Liittynyt: Ti 12.09.2006 18:49
Paikkakunta: Joensuu

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Galeios »

gesmana kirjoitti:itseasiassa jos ollaan 38.000 vuotta tulevaisuudessa epäilen että "uusi" suomi olisi parempi kuin "vanha". Kuolonvartio kuulostaa kyllä aika hyvältä IMO.
Rautakädet - Rautakourat - nojoo, toi kyllä kuulostaa paremmalta
40K-universumi kuitenkin nappaa arvomaailmaansa ja ulkoista olemustaan tuolta menneisyyden tuhatvuotisista imperiumeista. Yksiköiden ja asioiden nimissä pitää hohtaa sitä eeppistä uhoa, mahtipontisuutta ja arvokkuutta, jonka saa oikein hyvin aikaan vanhahtavalla suomella.

Undulaattipinssi Huru-ukolle, suomennoksesi kuulostavat oikein hyviltä ja toimivilta.
http://egologinenblogero.wordpress.com/ - Ei juurikaan figuiluun liittyvää päivittelyä, mutta muuta parikymppisen opiskelijan elelyä kylläkin.
Lassek
Viestit: 3315
Liittynyt: Ma 05.07.2004 21:04

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Lassek »

Ihan sivuhuomiona minusta olisi ainakin pikkuisen oikein, jos otettaisiin tavaksi hakata pikkulusikalla tohjoksi ne, jotka vielä yrittävät näissä yhteyksissä kääntää sanan "guard" "vartioksi" tai "vartijoiksi" tms.

"Kaarti", ihmiset. Yngh.
Avatar
Rebs
Viestit: 275
Liittynyt: Ke 16.04.2008 21:00
Paikkakunta: Espoo ja kauniainen

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Rebs »

Sopii minulle, sopiiko, että se joka suomentaa Imperial Guardin Keisarilliseksi vartioksi hakataan kaksi kertaa tohjoksi? :D
Ryhmä 144 on viimeinkin saatettu päätökseen (huonosti :D) http://www.sotavasara.net/keskustelu/vi ... &start=100
Avatar
NorjanPaavi
Viestit: 1704
Liittynyt: To 21.12.2006 21:08
Paikkakunta: Kirkkonummi

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja NorjanPaavi »

Hei eikö IG voisi olla Imperiaalinen vartiosto?

Ja ja vaikka:

Dark Angelit voisi olla Tumma enkelit, Blood Angels = Nisti enkelit

Sitten vielä vaikka toi Thousand Sons voisi olla Tuhka Pojat.

Sit okei nää vois lisätä tohon sotun niin ihquun viralliseeen Warhamer englanti suomi sanakirjaan.
halko
Viestit: 1502
Liittynyt: Pe 18.04.2008 12:50
Paikkakunta: Tampere

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja halko »

Imperial Guard = Keisarillinen Vartio
I have a mind for simple things but things are not of mine to simplify
Avatar
Rebs
Viestit: 275
Liittynyt: Ke 16.04.2008 21:00
Paikkakunta: Espoo ja kauniainen

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Rebs »

Ah haistan huumorin, toivottavasti nenäni ei ole väärässä :D, muuten joudun polttamaan figunne ;)
Ryhmä 144 on viimeinkin saatettu päätökseen (huonosti :D) http://www.sotavasara.net/keskustelu/vi ... &start=100
Xenon
Peliporukkavalvoja
Viestit: 3130
Liittynyt: Ke 11.05.2005 17:47

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Xenon »

Joo eiköhän nämä ole tullu jo selväksi tässä 20 sivun aikana. Tarvii jokaista chapteria suomentaa 200 kertaa. Lukekaa niitä aikaisempia sivuja siellä on kyllä paljon järkevämpiäkin suomennoksia.
Viimeksi muokannut Xenon, To 28.05.2009 21:13. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Avatar
NorjanPaavi
Viestit: 1704
Liittynyt: To 21.12.2006 21:08
Paikkakunta: Kirkkonummi

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja NorjanPaavi »

Flame Hawks = Tuli haukat, Rainbow Warriors = B rapun Taistelijat (riding with rhino)

Oma lempparini:
Warseer = Sotaisa näkijä
Avatar
Crapman
Viestit: 302
Liittynyt: Su 08.05.2005 17:15
Paikkakunta: Kerava

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Crapman »

Word Bearers - Sanan Karhuttajat
Only if Bible were steampunk.
chaosAku
Viestit: 13
Liittynyt: Ma 21.07.2008 19:45

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja chaosAku »

IceWind kirjoitti:
Garoth kirjoitti:
Azured kirjoitti: Tyranideille on ihminen antanut nimen, joten niiden nimi voitaisiin jotenkin suomentaa; (ehkä hirmut tai jotain muuta) tyranniin tai hirmuisaan viittaavaa?
Tyranidit ovat saanneet nimessä sen mukaan, että ensimmäistä kertaa Imperiumin joukot kohtasivat niitä Tyran-planeetella (tai auringkunnassa, en muista kumpi). Tällä periaatteella käännös olisi siis "tyranilaiset".
"Tyranilaiset" olisivat mielestäni pitemminkin "Tyra(n)nians" englanniksi. Ehkä "tyranit" olisi sopivampi, mutta kuulostaa hieman typerältä?
Tyranoidit, sama nimi mutta ikäänkuin suomalaisemmin.
Sitä ei tarvitse maksaa minkä toiselta ottaa jaksaa.
Avatar
Drakojan
Viestit: 1153
Liittynyt: Ti 30.05.2006 07:59
Paikkakunta: Jyväskylä

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Drakojan »

Miksei vain suoraan Tyranidit?
Aemilius
Viestit: 145
Liittynyt: Ti 30.12.2008 15:19
Paikkakunta: Turku

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Aemilius »

-id-pääte merkitsee johonkin liityvää tai jollekkin kuuluvaa, kun taas -oid jonkin kaltaista (esim. Sassanid, sassanlainen ja mongoloid, mongolimainen)
Viimeksi muokannut Aemilius, Ke 10.06.2009 13:36. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Obesa cantavit
Omat ukkelit
Late M
Viestit: 1863
Liittynyt: To 22.01.2004 11:58
Paikkakunta: Helsinki

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Late M »

Minä pyydän, moderaattorit, lukitkaa tämä säälittävä keskustelu.
Avatar
Vilkku92
Viestit: 283
Liittynyt: To 15.05.2008 19:53
Paikkakunta: Riistavesi, Kuopio

Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki

Viesti Kirjoittaja Vilkku92 »

Word Bearers = Sanansaattajat? (Uskoisin että löytyy aiemmilta sivuilta, mutta kun en jaksa tarkistaa)
Renessanssikuningaskunnat, ilmainen selainpeli.

Kuten kuvasta, nimestä ja allekirjoituksesta näette, olen täysi sekopää. Älkää siis ärsyttäkö minua tai heitän teitä perunaruttokirjeellä!
Lukittu

Palaa sivulle “40k: Yleiset keskustelut”