edit\\
Eivät, vaan hetken mielijohdetta.Zherec kirjoitti:Ruskeat kohdat haarniskassa ja aseessa ovat ruostetta?
Eivät, vaan hetken mielijohdetta.Zherec kirjoitti:Ruskeat kohdat haarniskassa ja aseessa ovat ruostetta?
Selvä, pieni väärinymmärrys tuossa. Mutta Bauchschmerzen on juuri tyypillistä "Kinderdeutschia", mutta ymmärrettävää, jos ei paljoa ole kieltä lukenut. Itse tosin ottaisin sanakirjan käteen tai surffaisin netissä ja etsisin tyylikkäitä saksalaisia nimiä. Saksan tulee olla ytimekästä ja käskevää, eli kaikkea muuta kuin BauchschmerzenRune kirjoitti:Nimi on ja jää, virallisella tarkoitin Reaperin itse väkertämää nimeä.Minusta Herr Bauchschmerzen on todella mielekäs nimi, vai kuinka mein Herr?
Huomaa kuka on aloittanut a2 saksan opiskelun lukiossa toissapäivänä...
Ja tässä sitten arvuutellaan kavereiden kanssa, montako kurssia aiotaan saada läpi asti. Nykyinen arvio on aika pyöreä nolla.
Wir müssen unser Kanonen schiessen, ja!
Inouj kirjoitti:Väliin tietty kommentoi joku pelihipsteri, joka ei tiedä kommentoimastaan asiasta mitään, siirryttyään jo vuosia sitten pelaamaan GW:n main stream tuotteita "parempia" pelejä.