Suomen kieliset kirjat
Suomen kieliset kirjat
Niin eli satuin löytämään kirjastosta suomeksi käännetyn kirjan (, Skaveninsurma,) aiheena kääpiöitten sankarit Gotrek ja Felix. Tietäisikö joku muu lisää kuin nämä:
1. Skaveninsurma
2. Peikonsurma
Kiitos jo nyt asiallisista vastauksista.
1. Skaveninsurma
2. Peikonsurma
Kiitos jo nyt asiallisista vastauksista.
Hands_of_blue kirjoitti: Varoituksen mukaan kyseinen työkalu nimittäin saattaa aiheuttaa syöpää ja lapsettomuutta Californian osavaltiossa.
Wargamers do it on the table.
- Half-breed
- Viestit: 10351
- Liittynyt: Ma 01.03.2004 11:11
- Paikkakunta: Turku
Re: Suomen kieliset kirjat
Enempää ei ole käännetty, eikä tule. Nuo nimittäin ei myyneet kovin kaksisesti, joten luopuivat ajatuksesta kääntää niitä suomeksi.
2014 bänniä jo yhteensä ~3,5 kuukautta. Yrittäkää pistää paremmaksi.
-
Alien of Change
- Viestit: 790
- Liittynyt: La 04.10.2008 16:35
- Paikkakunta: Tapanila
Re: Suomen kieliset kirjat
Eipä ole muita Suomen kielisiä kirjoja kun luin vastauksen. No tiedän kuitenkin yhden joka on suomeksi käänetty, mutta se ei ole kirja. Se on vanha klassikko Space Hulk jonka vanhin isovelini antoi (Huom. Minulla on 3 isoveliä). Se on hyvä ja olen pelannut sitä. Sääntöjä on vähemmän (ei siinä ole kuin joku 50 tai 30 sivua sääntöjä). Voisin tehdä joskus taisteluraportin Space Hulkista kunhan saan digikameran.
Re: Suomen kieliset kirjat
*Space Crusade ja sen isoveli Hero Quest.Lord Of Chance kirjoitti:Eipä ole muita Suomen kielisiä kirjoja kun luin vastauksen. No tiedän kuitenkin yhden joka on suomeksi käänetty, mutta se ei ole kirja. Se on vanha klassikko Space Hulk jonka vanhin isovelini antoi (Huom. Minulla on 3 isoveliä). Se on hyvä ja olen pelannut sitä. Sääntöjä on vähemmän (ei siinä ole kuin joku 50 tai 30 sivua sääntöjä). Voisin tehdä joskus taisteluraportin Space Hulkista kunhan saan digikameran.
-
Alien of Change
- Viestit: 790
- Liittynyt: La 04.10.2008 16:35
- Paikkakunta: Tapanila
Re: Suomen kieliset kirjat
Aijaa. Itse en tiennyt oliko ne suomennettuja vai ei kun en ole ennen nähnyt.Mysterous kirjoitti:*Space Crusade ja sen isoveli Hero Quest.Lord Of Chance kirjoitti:
Re: Suomen kieliset kirjat
FBseen on nelosedikan aikainen "johdatus strategiapeleihin" sääntöopus. Säännöt olivat jo painaessa vanhoja ja kirja ei sovi oikeastaan mihinkään muuhun kuin pienten irtokyyneleiden hakemiseen ja muuten niin täydellisen päivän pilaamiseen. Toisaalta kirjassa on juuri tästä syystä pieni huumoriarvo, etten suostu myymään omaani poikkeen ^^
"Internet on paikka, jossa miehet ovat miehiä, naiset ovat miehiä ja lapset ovat FBIn agentteja"
Re: Suomen kieliset kirjat
Antaisiko joku vihdoinkin järkevän syyn sille, että miksi kirja oli niin tavattoman hauska? En itse huomannut mitään huvittavaa (kirutusvirheet eivät ole huvittavia.)flagu kirjoitti:ja kirja ei sovi oikeastaan mihinkään muuhun kuin pienten irtokyyneleiden hakemiseen ja muuten niin täydellisen päivän pilaamiseen. Toisaalta kirjassa on juuri tästä syystä pieni huumoriarvo, etten suostu myymään omaani poikkeen ^^
Re: Suomen kieliset kirjat
Viime kädessä se on ihan persoonasta kiinni mikä on huvittavaa ja mikä ei. Onko minulla sitten kieroutunut huumorintaju tai jotain? Jos siis pidän hauskana kirjaa, jonka lähtökohta ja ensimmäinen lause on seuraava...Mysterous kirjoitti:Antaisiko joku vihdoinkin järkevän syyn sille, että miksi kirja oli niin tavattoman hauska? En itse huomannut mitään huvittavaa (kirutusvirheet eivät ole huvittavia.)flagu kirjoitti:ja kirja ei sovi oikeastaan mihinkään muuhun kuin pienten irtokyyneleiden hakemiseen ja muuten niin täydellisen päivän pilaamiseen. Toisaalta kirjassa on juuri tästä syystä pieni huumoriarvo, etten suostu myymään omaani poikkeen ^^
Ilmeisesti C&Ct, Warcraft, shakki tai tammi ei sitten olekkaan strategiapeli. Damn.Johdatus strategia peleihin kirjoitti:Strategiapeli on taistelu kahden miniatyyriarmeijan välillä..
"Internet on paikka, jossa miehet ovat miehiä, naiset ovat miehiä ja lapset ovat FBIn agentteja"
- Morhgoz
- Peliporukkavalvoja
- Viestit: 3306
- Liittynyt: Ma 16.09.2002 14:01
- Paikkakunta: Hiidensalmi (Iisalmi)
Re: Suomen kieliset kirjat
Minustakin tuo lehtinen on todella hupaisaa luettavaa, vaikkakin ekalla lukukerralla itkin että "ei näin.." Tuli kylläkin vitosedikan aikana, olin tuolloin työharjoittelemassa paikallisessa liikkeessä kun niitä tuli tilauksen mukana...
Warbands of Wastelands
Tärkeintä ei ole voitto, vaan kasa verisiä kalloja,
omia jos ei vihollisen....
I used to take an arrow to the knee, till I took an arrow to the knee....
Tärkeintä ei ole voitto, vaan kasa verisiä kalloja,
omia jos ei vihollisen....
I used to take an arrow to the knee, till I took an arrow to the knee....
Re: Suomen kieliset kirjat
On se juu hauska ;)
RYNÄNKKÖÖN KEPRELE!!!
RYNÄNKKÖÖN KEPRELE!!!
You can take me back to the place where I could watch the sky and see those signs!
You can show me their lies, show me the disbelief in their words. Oh, these burning times!
You can show me their lies, show me the disbelief in their words. Oh, these burning times!
Re: Suomenkieliset kirjat
Johdatus fantasiapeleihin siis on yksinkertaisesti huvittava. Miksi?; typerät ja turhat suomennokset ja kirjoittajan täydellinen tietämättömyys.... kyllä, kaikesta. Tosiaan kuitenkin kehotan ostamaan englannin kielisiä kirjoja, koska suomalaiset käännökset ovat tosiaan huonoudessaan lähinnä huvittavia, kyseinen slayer sarja on huomattavasti parempi englanniksi, vaikka sarja ei missään nimessä ole warhammer maailman kirjallisuuden helmiä (hyvä puoli niissä on, että ne ovat yksinkertaisesti kirjoitettuja englanniksikin jos englannininkielen taito on se ongelma). Suomenkielisestä wh kirjallisuudesta suurin osa on kai kuitenkin suomalaisten kirjoittamia novelleja, tässä ei tule käännös ongelmaa (muita ongelmia senkin edestä) ja muistaakseni jossain sotavasarassa on koottu iso kasa niitä? Kehota etsimään niitä vaikka varmaan joudut selailemaan useamman ennen kuin löydät mitään laadukasta luettavaa.
Viimeksi muokannut Koffa, La 11.10.2008 19:27. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Vittuilun määrä maailmassa on muuttumaton vakio -The Captain
- Morhgoz
- Peliporukkavalvoja
- Viestit: 3306
- Liittynyt: Ma 16.09.2002 14:01
- Paikkakunta: Hiidensalmi (Iisalmi)
Re: Suomen kieliset kirjat
Itse olen pitänyt Slayer sarjasta kummallakin kielellä...
Warbands of Wastelands
Tärkeintä ei ole voitto, vaan kasa verisiä kalloja,
omia jos ei vihollisen....
I used to take an arrow to the knee, till I took an arrow to the knee....
Tärkeintä ei ole voitto, vaan kasa verisiä kalloja,
omia jos ei vihollisen....
I used to take an arrow to the knee, till I took an arrow to the knee....
- The Captain
- Valvoja
- Viestit: 12979
- Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
- Paikkakunta: Kouvola
Re: Suomen kieliset kirjat
No mikä jottei, mutta täysin eri syistä. Lassi Györffyn olen omalla henkilökohtaisella listallani nimittänyt Suomen huonoimmaksi kaunokirjallisuuden suomentajaksi (kakkosena satu Kare, kolmosena Renne Nikupaavola, jonka Tex Willer -suomennokset ovat sulaa kultaa, mutta ei sen olisi koskaan kannattanut lähteä laajentamaan repertuaariaan), joten kaipa sen tekeleistä jotain hupia irtoaa, jos osaa välttää epäterveellistä hampaidenkiristelyä.Morhgoz kirjoitti:Itse olen pitänyt Slayer sarjasta kummallakin kielellä...
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-
Kapteeni_Selkä
- Viestit: 4
- Liittynyt: Su 21.09.2008 23:11
Re: Suomen kieliset kirjat
BZZZZZZZ Kielipoliisi kiitää paikalle: suomenkielinen on yhdyssana. Toisaalta, kun warhammer-pelaaja lukee esimerkiksi slayer-sarjaa, niin sen objektiivinen arvostelu on ällistyttävän vaikeaa. Minäkin luin ne. Minäkin pidin niistä. Sitten luin ne uudestaa ja laitoin silmilleni kriitikkolasit ja voilá, ymmärsin että ainut asia, mikä niissä viehättää on nimenomaan maailma, johon ne on sijoitettu. Toisaalta, eihän fantasiapelin oheistuotteen tarvitse voittaa Nobelin kirjallisuuspalkintoa.