GW Pisti armeija kirjat sekä kodekit nettiin. woot!
Niin no onhan tuo sinänsä typerää, jos sillä kannalla on, mutta tuo kivi juttu menee jo yli. :/
Hieman eri asia kun säännöt saa netistä, ei niissä säännöissä mitään, kirjana kädessä se on mukavempi lukea minusta, mutta figuja ostetaan niitten ulkönäön vuoksi, ja sen takia että niille kodekin tyypeille on ne, siksi että ne on helpompi tunnistaa kentällä.
Kodekin tai armeija kirjan voi lukea netissä, mutta figuilla pelaaminen netissä sillain onkin hankalampaa.
Siksi ei niillä kivillä pelaamista suositella ja tuo on muutenkin huono vertaus.
Hieman epäselvä tuli.
Hieman eri asia kun säännöt saa netistä, ei niissä säännöissä mitään, kirjana kädessä se on mukavempi lukea minusta, mutta figuja ostetaan niitten ulkönäön vuoksi, ja sen takia että niille kodekin tyypeille on ne, siksi että ne on helpompi tunnistaa kentällä.
Kodekin tai armeija kirjan voi lukea netissä, mutta figuilla pelaaminen netissä sillain onkin hankalampaa.
Siksi ei niillä kivillä pelaamista suositella ja tuo on muutenkin huono vertaus.
Hieman epäselvä tuli.
"I saw your precious Emperor. A handful of times, back in the age before he betrayed us all. And he was no god. Perhaps not a man. But never a god."
- The Captain
- Valvoja
- Viestit: 12979
- Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
- Paikkakunta: Kouvola
Kiitos. Taas sain muutaman vuoden lisää elinaikaa.Gilaelin kirjoitti:Eivätköhän nuokin tekstit nimittäin käänny englanniksi jonkin sortin käännösohjelmalla.
Jos GW:n äidinkielisten englantikin on niin epäselvää ja monitulkintaista, niin kuinka uskottavaa veikkaisit olevan koneen tekemä takaisinkäännös sääntötekstistä?
Tässä parhaillaan seurailen yhtä kerrosta alempana käynnissä olevaa kansainvälistä konekäännösprojektia, joten luulisin olevani jollain tasolla perillä konekääntämisen nykytilanteesta.
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-Niillä on suvussa halogeenejä.
- Cannonball
- Viestit: 898
- Liittynyt: Ke 12.11.2003 18:55
- Paikkakunta: turku
kapteeni osui asian ytimeen. Käännösohjelmat ovat varteenotettava vaihtoehto tekstien kääntämiseen vasta jossain hamassa tulevaisuudess, ja silloinkin vain jos kehittäjät jaksavat jatkaa päänsä seinään hakkaamista. Ei ole, eikä vielä pitkään aikaan tule olemaan mitään ohjelmaa, joka saisi väännettyä teksitin ileletä toiselle niin, että kaikki sanat kääntyvät oikein ja oikeaan mutotoon. Todennäköisesti paras käännös minkä ohjelma saisi noista revittyä olisi tyyliin:
Chainsaw yaupong 2d6 hit target unit, power 4. Hitohima 11 more.
Tuotak un tulee koko kirja niin utlkitse siinä sitten. Kun koetin niitä stompan sääntöjäkin kääntää ohjelmalla tuli jotain ihme mongerusta josta joka kolmannesta lauseesta sai merkityksen selville vähän pähkäilemällä. Jä tämä oli hollannista englanniksi eräällä arvostetulla käännösohjelmalla. Universaalitulkkiin on vielä pitkä matka.
Chainsaw yaupong 2d6 hit target unit, power 4. Hitohima 11 more.
Tuotak un tulee koko kirja niin utlkitse siinä sitten. Kun koetin niitä stompan sääntöjäkin kääntää ohjelmalla tuli jotain ihme mongerusta josta joka kolmannesta lauseesta sai merkityksen selville vähän pähkäilemällä. Jä tämä oli hollannista englanniksi eräällä arvostetulla käännösohjelmalla. Universaalitulkkiin on vielä pitkä matka.
Väitä vastaan, olen mestari.
"Routiolainen Kirjailijanalku joka pitää Pahis-sitruunoista."
I'm just a soul whos intentions are good, oh Lord, don't let me be misunderstood.
"Routiolainen Kirjailijanalku joka pitää Pahis-sitruunoista."
I'm just a soul whos intentions are good, oh Lord, don't let me be misunderstood.
Mietinpä vaan miten tuota voisi käännösohjelmalla kääntää...
Kyseessähän ovat melkeimpä armybookista otetut scannaukset. Eli melkein kuin valokuvat.
Ja eihän valokuvassa olevaa tekstiä mikään ohjelma käännä vai olenko jälleen tyystin väärässä?
Kyseessähän ovat melkeimpä armybookista otetut scannaukset. Eli melkein kuin valokuvat.
Ja eihän valokuvassa olevaa tekstiä mikään ohjelma käännä vai olenko jälleen tyystin väärässä?
"Alakuloisesta perseestä ei tule iloista pierua"
-Martin Luther
-Martin Luther
- Amazing Slug
- Viestit: 4112
- Liittynyt: To 01.05.2003 22:03
- Paikkakunta: Espoo
Jep, kilpailu on rankkaa ja kovaa. Armeijakirjat ilmaisjakeluun on minimivaatimus, kun Japanin fantasiaskenessä kuningas Arthur(ia)kin näyttää tältä.Teräratas kirjoitti:Japanissa voi myös olla kilpailu juurikin konsoleita sun muuta pelaamista vastaan sen verran kovaa, etteivät jaksa innostua kokeilemaan sitä sikaa säkissä siellä kovin helposti. Se, että voi lueskella sääntökirjat ilmaiseksi, madaltaa monella aloituskynnystä huomattavasti.
Aika hiljaseksi vetää warhammerin.
Figulaatikoissa on tekstit englanniksi, saksaksi, ranskaksi, italiaksi, randomeurokieleksi sekä japaniksi, joten kaipa GW:llä ihan kohtalainen jalansija silläkin saarella on.
- The Captain
- Valvoja
- Viestit: 12979
- Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
- Paikkakunta: Kouvola
Jep. Vaikka nykyisetkin ocr:t ovat vielä vähän lukihäiriöisiä, niin kyllä ne alkavat jo kohtalaisen hyvin sanoja ja merkkejä hahmottaa.arska_a kirjoitti: Kyseessähän ovat melkeimpä armybookista otetut scannaukset. Eli melkein kuin valokuvat.
Ja eihän valokuvassa olevaa tekstiä mikään ohjelma käännä vai olenko jälleen tyystin väärässä?
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-Niillä on suvussa halogeenejä.
Itse en saa mitään vastaavia Firefoxilla auki.. mutta onneksi on aina Internet ExplorerGilaelin kirjoitti:Oli miten oli, ainakaan minä en operalla saanut noita auki, valitti erroria tai jotain. Olisivatkohan tyypit siellä briteissä huomanneet, mitä tuli eilisiltana tehtyä.
Sain tuolla viimeksi mainitulla auki.
- Hammerheart
- Viestit: 3207
- Liittynyt: La 01.02.2003 16:52
- Paikkakunta: Espoo
Itse en usko, että moiseen päästäänkään, ellei tekstejä ruveta kirjoittamaan siten, että ne sisältävät semanttista metadataa sillai niinku paljon. Esmes jo pelkät homonyymit ja synonyymit kun ovat aika ylivoimaisia automaattikääntäjille.Cannonball kirjoitti:Universaalitulkkiin on vielä pitkä matka.
Inouj kirjoitti:Väliin tietty kommentoi joku pelihipsteri, joka ei tiedä kommentoimastaan asiasta mitään, siirryttyään jo vuosia sitten pelaamaan GW:n main stream tuotteita "parempia" pelejä.