40K sääntökirjoja suomeksi?
40K sääntökirjoja suomeksi?
onks warhammer 40k sääntö kirjoi käännetty suomeks??? 
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
Ei ole eikä tule.pilleripoika kirjoitti:onks warhammer 40k sääntö kirjoi käännetty suomeks???
- The Captain
- Valvoja
- Viestit: 12979
- Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
- Paikkakunta: Kouvola
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
Ei.pilleripoika kirjoitti:onks warhammer 40k sääntö kirjoi käännetty suomeks???
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-Niillä on suvussa halogeenejä.
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
"Eikä tule" on semmoinen lausahdus, jota en menisi sanomaan, ainakaan vielä.
"Concrete is heavy ; iron is hard - but the grass will prevail."
-Edward Abbey
-Edward Abbey
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
hm? Tähän haluaisin kuulla tarkemmat perustelut. Siitä kun ollaan oltu aina sitä mieltä ettei tule suomeksi liian korkeiden kustannuskulujen vuoksi.Mikke kirjoitti:"Eikä tule" on semmoinen lausahdus, jota en menisi sanomaan, ainakaan vielä.
-
Sami Jumppanen
- Viestit: 1946
- Liittynyt: Ke 16.02.2005 16:41
- Paikkakunta: Joensuu
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
Kun nyt elämme PDF aikakautta, niin ehkä asia voi muuttua.Mysterous kirjoitti:hm? Tähän haluaisin kuulla tarkemmat perustelut. Siitä kun ollaan oltu aina sitä mieltä ettei tule suomeksi liian korkeiden kustannuskulujen vuoksi.Mikke kirjoitti:"Eikä tule" on semmoinen lausahdus, jota en menisi sanomaan, ainakaan vielä.
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
Sami Jumppanen kirjoitti:Kun nyt elämme PDF aikakautta, niin ehkä asia voi muuttua.Mysterous kirjoitti:hm? Tähän haluaisin kuulla tarkemmat perustelut. Siitä kun ollaan oltu aina sitä mieltä ettei tule suomeksi liian korkeiden kustannuskulujen vuoksi.Mikke kirjoitti:"Eikä tule" on semmoinen lausahdus, jota en menisi sanomaan, ainakaan vielä.
Pitääpä se palkka kääntäjälle edelleen maksaa kääntäminen ei ole kuitenkaan halpaa hommaa, ja jos jokin julkaistaisiin PDF:nä se ei tuottaisi voittoa eli GW menettäisi vain rahaa saamatta juurikaan lisä hyötyä.
Nothing to see here move along noob.
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
Gw voisi saada hyvinkin rahaa lisääntynenä harrastajamääränä. Codexeja ei todennäköisesti koskaan nähdä, mutta sääntökirjat on jo toinen juttu. Paperiversio on mahdollinen, ei ehkä aivan lähiaikoina, mutta tulevaisuudessa. Kääntämistyö on käsittääkseni kuitenkin sen verran halpaa, että ei pitäisi olla isolle firmalle suuri ongelma. Painaminen on kallista, varsinkin jos pitää painaa monia erilaisia kirjoja. Meilläpäin kirjatkin tuppaa olemaan kalliimpia, kuin maailmalla, pienen painosmäärän vuoksi. Näin olen ainakin kuullut. Mitä tulee PDF:n, niin miksi ei, sekin on mahdollista. Pääpointtini kuitenkin oli, että kiven ja kannon kautta vannominen, suuntaan tai toiseen, ei tässä asiassa ole erityisen kannattavaa. Ei kannata sanoa juuta eikä jaata, koska ei voi tietää. Lisäksi on kuulunut villejä huhuja suuntiin jos toisiin...
"Concrete is heavy ; iron is hard - but the grass will prevail."
-Edward Abbey
-Edward Abbey
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
Väliä muusta tekstistäsi, mutta mitä huhuja?Mikke kirjoitti: Lisäksi on kuulunut villejä huhuja suuntiin jos toisiin...
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
Tuon suuntaiset villit huhut on kovin, kovin usein toiveikkaiden pentujen omia ajatuksia....
Cleanse and purify!
- Lord Mikke
- Viestit: 2556
- Liittynyt: Ma 16.01.2006 18:33
- Paikkakunta: Helsinki
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
Miksi sen pitäisi tulla suomeksi?
Peril of Warp
- Morhgoz
- Peliporukkavalvoja
- Viestit: 3306
- Liittynyt: Ma 16.09.2002 14:01
- Paikkakunta: Hiidensalmi (Iisalmi)
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
Taisi sitten outridereitten jossain mahdollisesti virallisemmalta tasolta kuulemaa puhetta..? Mikke kun muistaakseni kuuluu meihin..?Ukkosleka kirjoitti:Tuon suuntaiset villit huhut on kovin, kovin usein toiveikkaiden pentujen omia ajatuksia....
Warbands of Wastelands
Tärkeintä ei ole voitto, vaan kasa verisiä kalloja,
omia jos ei vihollisen....
I used to take an arrow to the knee, till I took an arrow to the knee....
Tärkeintä ei ole voitto, vaan kasa verisiä kalloja,
omia jos ei vihollisen....
I used to take an arrow to the knee, till I took an arrow to the knee....
- The Captain
- Valvoja
- Viestit: 12979
- Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
- Paikkakunta: Kouvola
Re: Onko susista tai demonin metsästäjistä kuulunut mitään...?
Kaikenlaistahan tämän aiheen tiimoilta huhutaan. Elän silti yhä toivossa, että eivät tekisi sitä virhettä, johon nämä suomennoshuhut liittyvät, vaikka pahaa pelkäänkin.
Jonkinlainen suomennos Macragge-boksin, Skull Pass boksin ja/tai Mines of Morian palikkasäännöistä saattaa ilmestyä ensi vuoden aikana. Koko sääntisten käännättäminen voisi olla ylipäätään tarpeetonta, koska kohderyhmän voi olettaa osaavan englantia jo sen verran auttavasti, että osaavat lukea vieraskielistäkin sääntistä, mutta junnut, jotka leikkivät aloitussettien lautapelisääntöjen puitteissa, voisivat hyötyäkin suomennoksesta.
Jonkinlainen suomennos Macragge-boksin, Skull Pass boksin ja/tai Mines of Morian palikkasäännöistä saattaa ilmestyä ensi vuoden aikana. Koko sääntisten käännättäminen voisi olla ylipäätään tarpeetonta, koska kohderyhmän voi olettaa osaavan englantia jo sen verran auttavasti, että osaavat lukea vieraskielistäkin sääntistä, mutta junnut, jotka leikkivät aloitussettien lautapelisääntöjen puitteissa, voisivat hyötyäkin suomennoksesta.
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-Niillä on suvussa halogeenejä.
Re: 40K sääntökirjoja suomeksi?
se voisi olla aika hauskaa luettavaa kun välillä nauran pc pelejenkin ohjekirjoja kun ne on niin kökösti suomennettu olishan se muuten hyvä loppus ainakin siitä kyseenalaisuus jollei ymmärrä kaikkeá
Re: 40K sääntökirjoja suomeksi?
Legendaarinen "johdatus strategiapeleihin" fantasian puolelta on varsin hyvä esimerkki miten homma ei toimi. Vaikka siitä aikoinaan kaverin kanssa säännöt tuli opeteltua jotenkuten
Voipi olla, että jotain sen tasosta tulee ulos, jos sitäkään. Saa nähdä.
Hitto mä mitään 'hammeria enää pelaa.
- The Warmaster
- Viestit: 948
- Liittynyt: Pe 02.02.2007 18:52
- Paikkakunta: Turku
Re: 40K sääntökirjoja suomeksi?
Knihti kirjoitti:Legendaarinen "johdatus strategiapeleihin" fantasian puolelta on varsin hyvä esimerkki miten homma ei toimi. Vaikka siitä aikoinaan kaverin kanssa säännöt tuli opeteltua jotenkutenVoipi olla, että jotain sen tasosta tulee ulos, jos sitäkään. Saa nähdä.
Re: 40K sääntökirjoja suomeksi?
Eihän tuohon opukseen ole pitkään aikaan tarvinut tarttua, kun kerran sääntistä löytyy jo kaikilta. Todennäköisesti sikäli mikäli GW:n pamput haluaa suomeksi jotain laittaa, on juurikin vastaava 40k kirjanen varmaankin. Ehkä kaveriksi vielä FaBaan uudistettu versio tuosta kirjasesta.
Hitto mä mitään 'hammeria enää pelaa.
Re: 40K sääntökirjoja suomeksi?
Umm... Mitä hauskaa ihmiset näkevät "Johdatus strategiapeleihin" kirjan suomennoksessa? Itseäni se ei ole vielä kertaakaan saanut edes hymyilemään.
- The Warmaster
- Viestit: 948
- Liittynyt: Pe 02.02.2007 18:52
- Paikkakunta: Turku
Re: 40K sääntökirjoja suomeksi?
En tiedä. Kai se vaan kuulostaa tosi kömpelöltä ja/tai hassulta tai jotain... ihmisten huumorikynnys vaihtelee.Mysterous kirjoitti:Umm... Mitä hauskaa ihmiset näkevät "Johdatus strategiapeleihin" kirjan suomennoksessa? Itseäni se ei ole vielä kertaakaan saanut edes hymyilemään.
Re: 40K sääntökirjoja suomeksi?
"Avaruuden iskujoukot"-suomennos saa minut ainakin hilpeälle tuulelleWarmaster91 kirjoitti:En tiedä. Kai se vaan kuulostaa tosi kömpelöltä ja/tai hassulta tai jotain... ihmisten huumorikynnys vaihtelee.Mysterous kirjoitti:Umm... Mitä hauskaa ihmiset näkevät "Johdatus strategiapeleihin" kirjan suomennoksessa? Itseäni se ei ole vielä kertaakaan saanut edes hymyilemään.