Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Meltagun = Höyrystin
Multi-Melta = Moni(duaali)höyrystin tai jotain.
Tai sitten Termokivääri(ei kuulostanut hyvältä vai?)
Razorback = Körmyniska (Razorback = villisikauros jolla lienee komia harjas)
Predator = Saalistaja (ehdottomasti)
Lisää tulee kunhan aivot taas pelaa...
Multi-Melta = Moni(duaali)höyrystin tai jotain.
Tai sitten Termokivääri(ei kuulostanut hyvältä vai?)
Razorback = Körmyniska (Razorback = villisikauros jolla lienee komia harjas)
Predator = Saalistaja (ehdottomasti)
Lisää tulee kunhan aivot taas pelaa...
Sytytä miehelle nuotio ja pidät hänet lämpimänä yön yli. Sytytä mies nuotiossa ja lämmität hänet loppuelämäksi.
-
Surmanuija
- Viestit: 41
- Liittynyt: Ti 16.10.2007 23:13
- Paikkakunta: Hyvinkää
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Mitenkäs olisi Lämpökivääri? Termokivääri on myös kivan teknillinen nimi. Sulatin kuvaa sen toimintaa kylläkin enitenkiintins kirjoitti:Meltagun = Höyrystin
Multi-Melta = Moni(duaali)höyrystin tai jotain.
Tai sitten Termokivääri(ei kuulostanut hyvältä vai?)
Razorback = Körmyniska (Razorback = villisikauros jolla lienee komia harjas)
Predator = Saalistaja (ehdottomasti)
Lisää tulee kunhan aivot taas pelaa...
Kiitokset tankkien nimistä
Kun katsot konversiota ja voit viimein sanoa "Noniin, nyt se on tarpeeki konvertattu", ammu itsesi.
Se ei oli KOSKAAN tarpeeksi konvertattu.
Se ei oli KOSKAAN tarpeeksi konvertattu.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Whirlwind = Virveli (Pitää samanlaista ääntä ampuessaan, äännetään melkein kuin originaali ja taitaa jo olla muutenkin sen lempinimi)
Bolter = Pultteri. Ihan yhtä huonolta se Bolter on kuulostanut Rogue Traderin aikaan.
Storm Bolter = Konepultteri
Trukk = Kuarmuri
Nobz = Aatut
Painboy = Kipuveli
Mekboy = (ei vaan osu mikään)
Weirdboy = Outoveli
Rokkit = Rakeetti
Stikk Bombz = Perunanuijat
Bolter = Pultteri. Ihan yhtä huonolta se Bolter on kuulostanut Rogue Traderin aikaan.
Storm Bolter = Konepultteri
Trukk = Kuarmuri
Nobz = Aatut
Painboy = Kipuveli
Mekboy = (ei vaan osu mikään)
Weirdboy = Outoveli
Rokkit = Rakeetti
Stikk Bombz = Perunanuijat
Sytytä miehelle nuotio ja pidät hänet lämpimänä yön yli. Sytytä mies nuotiossa ja lämmität hänet loppuelämäksi.
-
LaGas
- Viestit: 566
- Liittynyt: Ke 06.06.2007 17:43
- Paikkakunta: Siellä minne valo ei tule paistamaan.....
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Onko sitten lopullisesta sanakirjasta mahdollista tehdä tänne Sotuun tämän topickin loppuun sellanen luettelo eri armeijoille?
O'Snobba kirjoitti:Älkää liittykö avatarvastarintaan!Se aiheuttaa vain kaaosta ja sekasortoa: Olemme oppineet tuntemaan toisemme vain kuvien perusteella.Kun ne vaihdetaan, emme tiedä kuka helkkari on Drakojan tai DBB!
-
Surmanuija
- Viestit: 41
- Liittynyt: Ti 16.10.2007 23:13
- Paikkakunta: Hyvinkää
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Boyz: Poitsut? Pojjaat?kiintins kirjoitti:Whirlwind = Virveli (Pitää samanlaista ääntä ampuessaan, äännetään melkein kuin originaali ja taitaa jo olla muutenkin sen lempinimi)
Bolter = Pultteri. Ihan yhtä huonolta se Bolter on kuulostanut Rogue Traderin aikaan.
Storm Bolter = Konepultteri
Trukk = Kuarmuri
Nobz = Aatut
Painboy = Kipuveli
Mekboy = (ei vaan osu mikään) Rasvaveli / Amisveli
Weirdboy = Outoveli
Rokkit = Rakeetti
Stikk Bombz = Perunanuijat/Kepukkapommi
Warboss: Sotapomo
Power Klaw: Voemakyn(y)si?
Lobba: Viskoja
Kannon: Kannuuna
Zzap Cannon: Tsäppitykki
Grot: Krotti? Pätkä? Nyyppä? Sontiainen? Niitä semmosee hemmeti' surkioit pikku kämäsii jotain?
Kommando: Kommato / Erekoispoitsu
Flash Gits: Leveliäpoeka
Lootaz: Pöllijä
Kun katsot konversiota ja voit viimein sanoa "Noniin, nyt se on tarpeeki konvertattu", ammu itsesi.
Se ei oli KOSKAAN tarpeeksi konvertattu.
Se ei oli KOSKAAN tarpeeksi konvertattu.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Heitetäänpä omia ehdotuksia
- Bolter = niittari (porukkaahan sillä kirjaimellisesti "niitataan")
- Storm Bolter = rynnäkköniittari
- Heavy Bolter = raskas niittari
- Meltagun = meltopyssy tai sulatin
- Power Fist = voimakoura
- Shurigen Catapult = terälinko
- Needle Gun = neulapyssy
Aika vinkeitä näistä tulee joka tapauksessa ;-)
- Bolter = niittari (porukkaahan sillä kirjaimellisesti "niitataan")
- Storm Bolter = rynnäkköniittari
- Heavy Bolter = raskas niittari
- Meltagun = meltopyssy tai sulatin
- Power Fist = voimakoura
- Shurigen Catapult = terälinko
- Needle Gun = neulapyssy
Aika vinkeitä näistä tulee joka tapauksessa ;-)
-
Surmanuija
- Viestit: 41
- Liittynyt: Ti 16.10.2007 23:13
- Paikkakunta: Hyvinkää
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Teräkanuuna, Teräpistooli etc. Eldarit alkaa olla valmiita, mitäs seuraavaksi? Pimeyden Eldarit?Jantteri kirjoitti:Heitetäänpä omia ehdotuksia
- Bolter = niittari (porukkaahan sillä kirjaimellisesti "niitataan")
- Storm Bolter = rynnäkköniittari
- Heavy Bolter = raskas niittari .Niittarikoulukunta on hyvä myös
- Meltagun = meltopyssy tai sulatin Melto on aika metasuomea
- Power Fist = voimakoura
- Shurigen Catapult = terälinko <- hemmetin kova
- Needle Gun = neulapyssy
Aika vinkeitä näistä tulee joka tapauksessa ;-)
Kun katsot konversiota ja voit viimein sanoa "Noniin, nyt se on tarpeeki konvertattu", ammu itsesi.
Se ei oli KOSKAAN tarpeeksi konvertattu.
Se ei oli KOSKAAN tarpeeksi konvertattu.
-
Surmanuija
- Viestit: 41
- Liittynyt: Ti 16.10.2007 23:13
- Paikkakunta: Hyvinkää
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Meltagun: Sulakko?
Kun katsot konversiota ja voit viimein sanoa "Noniin, nyt se on tarpeeki konvertattu", ammu itsesi.
Se ei oli KOSKAAN tarpeeksi konvertattu.
Se ei oli KOSKAAN tarpeeksi konvertattu.
- NorjanPaavi
- Viestit: 1704
- Liittynyt: To 21.12.2006 21:08
- Paikkakunta: Kirkkonummi
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
No niin kai sitä tännä jotain on pistettävä.
Drop pod: Maihinnousu kapseli, jalkautumis kapseli
Assault cannon: rynnakkötykki
Drop pod: Maihinnousu kapseli, jalkautumis kapseli
Assault cannon: rynnakkötykki
- The Captain
- Valvoja
- Viestit: 12979
- Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
- Paikkakunta: Kouvola
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Tämä Huru-ukon kommentti herätti minussa vielä ajatusta: mitä nykysuomalaiselle kertovat suomenkieliset nimitykset hiisi, peikko, näkki, tonttu, maahinen, menninkäinen tai haltia? Todennäköisesti jotain ihan muuta kuin sen, miten isovanhempiemme isovanhemmat nuo otukset hahmottivat. Kaikki nuo nimet ovat peräisin omasta mytologiastamme, mutta kiitos Tolkienin ja sittemmin Wizards of the Coastin ulosteiden nykysuomalainen fantasiaharrastaja pitäisi kerettiläisyytenä kuvailla haltia seuraavasti: "luonnossa, asumuksessa tms. vallitsevaksi kuviteltu yliluonnollinen olento, suojelushenki" (Nykysuomen sanakirja 1965).Huru-ukko kirjoitti:Moni termi kuulostaa pikkuisen naurettavalta suomennettuna. Erityisesti vierastan sellaisten olentojen nimien suomentamista, joille ei ole olemassa suomalaista vastinetta tai joka on ihan peliä varten keksitty. Olen siis juuri päinvastaista mieltä ketjun aloittajan kanssa tästä eldar, snotling, ogryn -linjasta. Haltiat sopivat avaruuteen, siinä missä kääpiöt ja örkitkin. Ogryn taas on sellainen sana, joka on ogresta väännetty ja jolle ei ole oikeastaan minkäänlaista vakiintunutta suomennosta. Eli minusta ogryn pysyköön ogryninä. Tähän ilmiöön törmää varsinkin tusinateinifantasiassa. Se vasta ärsyttää, kun kirjassa sanotaan keiju, eikä olentoa kuvailla mitenkään. Onkohan tuo nyt haltia, pixie, sylfi, sprite, dryad vai mikähän niistä lukuisista olennoista. Maahinen on vielä pahempi sana. Se kun sisältää kaikki edellä mainitut ja lisäksi gnomet, gnollit, goblinit, hobgoblinit ja ties mitkä. Suomen myyttien olennot, kun eivät ole yhteensopivia täysin noiden ulkomaalaisten, saatikka itse keksittyjen otusten kanssa. Ne ovat kuitenkin kaikki keskenään hyvin erilaisia, joten lukijalle olisi tärkeä heti tietää, mitä olentoa tämä nimenomainen menninkäinen, jonka kääntäjä on ominpäin päättänyt valita, tarkoittaa.
Vielä henkilökohtainen pyyntö projektiin osallistuville: opetelkaa edes ala-astetasoisesti äidinkieltä ennen kuin rupeatte suunnittelemaankaan kääntämistä. Pöyristyttää katsella, mitä ihmiset tyrkyttävät muka suomennoksiksi.
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-
Surmanuija
- Viestit: 41
- Liittynyt: Ti 16.10.2007 23:13
- Paikkakunta: Hyvinkää
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Viitaten konservaattikielen soihdunkantajaan yllä, kiitokset postita. Täällä on myös tapana tehdä uusia yhdys sanoja paljon.
Kun katsot konversiota ja voit viimein sanoa "Noniin, nyt se on tarpeeki konvertattu", ammu itsesi.
Se ei oli KOSKAAN tarpeeksi konvertattu.
Se ei oli KOSKAAN tarpeeksi konvertattu.
Tau - Aseet ja varusteet
Airbursting Fragmentation Projector = Herätesytytinkranaattilaukaisin
Burst Cannon = Ryöppykonetykki
Cyclic Ion Blaster = Ionipikatykki
Flamer = Liekinheitin
Fusion Blaster = Fuusiohajotin
Ion Cannon = Ionikanuuna
Markerlight = Maalinosoitin
Missile Pod = Ohjusparvilaukaisin
Neutron Blaster = Neutronikivääri
Plasma Rifle = Plasmakivääri
Pulse Carbine = Pulssikarbiini
Pulse Pistol = Pulssipistooli
Pulse Rifle = Pulssikivääri
Railgun = Raidetykki
Rail Rifle = Raidekivääri
Seeker Missile = Monimaaliohjus
Smart Missile System = Tekoälyohjuslaukaisin
Edittinä sitten lisää kamaa, mm. ajoneuvoja ja wargearia.
Burst Cannon = Ryöppykonetykki
Cyclic Ion Blaster = Ionipikatykki
Flamer = Liekinheitin
Fusion Blaster = Fuusiohajotin
Ion Cannon = Ionikanuuna
Markerlight = Maalinosoitin
Missile Pod = Ohjusparvilaukaisin
Neutron Blaster = Neutronikivääri
Plasma Rifle = Plasmakivääri
Pulse Carbine = Pulssikarbiini
Pulse Pistol = Pulssipistooli
Pulse Rifle = Pulssikivääri
Railgun = Raidetykki
Rail Rifle = Raidekivääri
Seeker Missile = Monimaaliohjus
Smart Missile System = Tekoälyohjuslaukaisin
Edittinä sitten lisää kamaa, mm. ajoneuvoja ja wargearia.
"Where is this Emperor now, when you have need of him, human?"
-Shas'la T'au Kais, Fire Warrior
-Shas'la T'au Kais, Fire Warrior
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Assault Marines - Rynnäkköjääkärit
Scouts - Alokkaat?
Drop Pod - Maihinlaskukapseli
Thundehawk - Myrskyhaukka
Predator - Saalistaja
Baal Predator - Baalin saalistaja
Chaplain - Sotilaspappi
Commander - Komentaja
Librarian - Psyykikko
Apotechary - Lääkintämies
Power Fist - Voimanyrkki
Lightning Claws - Salamakynnet
Power Weapon - Voimamiekka/sapeli/kirves
Chainfist - Ketjunyrkki
Melta - Lyhyen kantaman pstkivääri
Täsä jotain mitä äkkiä keksein...tiedä sitten onko jo aiemmin mainittuja, mutta ei voi mitään.
Scouts - Alokkaat?
Drop Pod - Maihinlaskukapseli
Thundehawk - Myrskyhaukka
Predator - Saalistaja
Baal Predator - Baalin saalistaja
Chaplain - Sotilaspappi
Commander - Komentaja
Librarian - Psyykikko
Apotechary - Lääkintämies
Power Fist - Voimanyrkki
Lightning Claws - Salamakynnet
Power Weapon - Voimamiekka/sapeli/kirves
Chainfist - Ketjunyrkki
Melta - Lyhyen kantaman pstkivääri
Täsä jotain mitä äkkiä keksein...tiedä sitten onko jo aiemmin mainittuja, mutta ei voi mitään.
...
-
LaGas
- Viestit: 566
- Liittynyt: Ke 06.06.2007 17:43
- Paikkakunta: Siellä minne valo ei tule paistamaan.....
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Tai sitten...
Scouts - tutkijat?
tai...
Power fist - panssarinyrkki?
Scouts - tutkijat?
tai...
Power fist - panssarinyrkki?
O'Snobba kirjoitti:Älkää liittykö avatarvastarintaan!Se aiheuttaa vain kaaosta ja sekasortoa: Olemme oppineet tuntemaan toisemme vain kuvien perusteella.Kun ne vaihdetaan, emme tiedä kuka helkkari on Drakojan tai DBB!
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Ampuma-aseeksi moista varmaan luultaisiin.Power fist - panssarinyrkki?
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Blasterhan on jo "vakiintuneesti" suomennettu läjäyttimeksi. Fuusioläjäytin!
This world is not so vast that it could conceal the bones of my enemies. Instead I will pile them so high even their gods weep at the sight.
- Lord Assassin Morghoul
- Lord Assassin Morghoul
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Ja Scouts = Sissit.
Alan olemaan Kapteenin linjoilla. Elämän- ja suomenkielen kokemus taitaa olla herroilla kääntäjillä hieman liian heikoilla kantimilla, että tästä projektista syntyisi muuta kuin sanomista.
Alan olemaan Kapteenin linjoilla. Elämän- ja suomenkielen kokemus taitaa olla herroilla kääntäjillä hieman liian heikoilla kantimilla, että tästä projektista syntyisi muuta kuin sanomista.
This world is not so vast that it could conceal the bones of my enemies. Instead I will pile them so high even their gods weep at the sight.
- Lord Assassin Morghoul
- Lord Assassin Morghoul
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Jospa nyt kuitenkin scoutit olisi niitä tiedustelijoita kun siinä roolissa toimivat.
Chainfist voisi olla parempi sahanyrkkinä. Ketjunyrkki kuulostaa imo enemmän vekottimelta jossa on irtonainen ketju jolla huiskitaan vastustajia.
Chainfist voisi olla parempi sahanyrkkinä. Ketjunyrkki kuulostaa imo enemmän vekottimelta jossa on irtonainen ketju jolla huiskitaan vastustajia.
Ei se siitä.
- Henkinen Johtaja
- Viestit: 958
- Liittynyt: La 09.09.2006 11:50
- Paikkakunta: Arvaa missä
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Kuten yleensä on, keskustelusta tulee paljon mielekkäämpää ja mielenkiintoisempaa jos ihmiset luettelemisen sijaan kertoisivat miksi he päätyvät tiettyyn päätelmään. Miksi juuri millainenkin suomennos? Miksi se oma idea on maailman eniten suurin ja paras?
Jos ei ole muuta kuin lista suoria suomennoksia sen enempää miettimättä, voisi mennä hetkeksi pelaamaan vaikka dawn of waria ja viihtymään.
Jos ei ole muuta kuin lista suoria suomennoksia sen enempää miettimättä, voisi mennä hetkeksi pelaamaan vaikka dawn of waria ja viihtymään.
Joink!