Suomennosapua
- Karl Van Dieter
- Viestit: 342
- Liittynyt: Su 15.01.2006 17:45
- Paikkakunta: Lappeenranta
Suomennosapua
Kun olen noista käännöskirjoista yrittänyt etsiä ja etsiä, mutten kuitenkaan ole onnistunut löytämään, miten Wight suomennetaan.
Niin, että jos jollakin on asiasta haju, niin olisin kiitollinen avusta, helpottaisi hieman elämääni tarinankertojanakin...
Kiitokset jo näin etukäteen vastanneille
Niin, että jos jollakin on asiasta haju, niin olisin kiitollinen avusta, helpottaisi hieman elämääni tarinankertojanakin...
Kiitokset jo näin etukäteen vastanneille
"Your prayers shall not reach into my heart!" - Amorphis
Mitään vakiintunutta käännöstä tälle ei tietääkseni ole. Syynä voi olla se, että kaikenlaiset henkiolennot ovat toisaalta kulttuurisidonnaisia, toisaalta lukijan mielikuvituksen varassa. Käännösten kohdalla on voitu käyttää melko huoletta improvisointia ilman erityisempiä ongelmia. Yksittäisen hengen luonne riippuu kyseisestä tekstistä ja sanan voi valita sen mukaan. Sekaannuksen varaa ei yleensä ole. Tarkempi rajojen veto käänteiskuolleiden tyyppien välille on tullut ajankohtaiseksi vasta roolipelien myötä.
Ellen vallan erehdy, Tolkienin barrow wight on suomalaisittain haudanhaamu. Ehkä haamu olisi sopivan tiivis ja tunnelmallinen käännös. Aave alkaa jo mennä kohti lakanapukuista kummitusta. Ongelma ei ole niinkään sopivan sanan löytäminen vaan riittävän joukon kokoaminen, jos on tarvetta tehdä eroja useamman eri henkiolennon välille. Jotain vihjeitä voi tonkia myös Niilolta. Sieltäkään ei näytä oikeaa mielipidettä löytyvän.
Ellen vallan erehdy, Tolkienin barrow wight on suomalaisittain haudanhaamu. Ehkä haamu olisi sopivan tiivis ja tunnelmallinen käännös. Aave alkaa jo mennä kohti lakanapukuista kummitusta. Ongelma ei ole niinkään sopivan sanan löytäminen vaan riittävän joukon kokoaminen, jos on tarvetta tehdä eroja useamman eri henkiolennon välille. Jotain vihjeitä voi tonkia myös Niilolta. Sieltäkään ei näytä oikeaa mielipidettä löytyvän.
Peikkojen äly on hitaanlainen ja ne epäilevät kovasti kaikkea mikä on niille uutta.
http://www.sotavasara.net/keskustelu/vi ... hp?t=25244
Sinne vaan miettimään. Lukaise topic läpi (kyllä se varmaan jollain noista viidestätoista sivusta on jo käsitelty) ja kysy uudemman kerran jos ei löydy.
Sinne vaan miettimään. Lukaise topic läpi (kyllä se varmaan jollain noista viidestätoista sivusta on jo käsitelty) ja kysy uudemman kerran jos ei löydy.
- Karl Van Dieter
- Viestit: 342
- Liittynyt: Su 15.01.2006 17:45
- Paikkakunta: Lappeenranta
Wighthän on lähinnä luuranko, joka on haudattu kaikkine varusteineen johonkin hautaholviin, eikä siksi ole mädäntynyt ihan yhtä pitkälle kuin perus luurangot.
Tyypillisesti nämä ovat todella vanhoja (muinaisia) sotureita, jotka sitten on palatutettu loitsujen avulla takaisin ruotuun.
Wightit ymmärtääkseni ovat tietoisia itsestään ja siitä keitä aikanaan olivat. Ovat siis älykkäitä, toisin kuin zombiet tai luurangot.
Suomenkielestä sana varmaan puuttuu, kun täällä ei ole taidettu koskaan haudata sotureita mihinkään erillisiin hataholveihin, vaan pääasiassa maakuoppaan on aina päädytty mätänemään, niin ei ole kenellekään tullut mieleen alkaa wightiä pelätä niin että sille nimen olisi keksinyt.
Kumminkin, sopivan käännöksen tulisi mielestäni kuvastaa sitä, että nämä ovat vanhoja, epäkuolleita ja pahantahtoisen älykkäitä. Lisäksi muoto on melkoisen kiinteä, eli ihan aaveen, haamun tai kummituksen tasolle en menisi.
Tyypillisesti nämä ovat todella vanhoja (muinaisia) sotureita, jotka sitten on palatutettu loitsujen avulla takaisin ruotuun.
Wightit ymmärtääkseni ovat tietoisia itsestään ja siitä keitä aikanaan olivat. Ovat siis älykkäitä, toisin kuin zombiet tai luurangot.
Suomenkielestä sana varmaan puuttuu, kun täällä ei ole taidettu koskaan haudata sotureita mihinkään erillisiin hataholveihin, vaan pääasiassa maakuoppaan on aina päädytty mätänemään, niin ei ole kenellekään tullut mieleen alkaa wightiä pelätä niin että sille nimen olisi keksinyt.
Kumminkin, sopivan käännöksen tulisi mielestäni kuvastaa sitä, että nämä ovat vanhoja, epäkuolleita ja pahantahtoisen älykkäitä. Lisäksi muoto on melkoisen kiinteä, eli ihan aaveen, haamun tai kummituksen tasolle en menisi.
- The Captain
- Valvoja
- Viestit: 12979
- Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
- Paikkakunta: Kouvola
Wight on Oxford English Dictionaryn mukaan alun perin vanhassa englannissa tarkoittanut henkeä, siis elävää "sielua". Sanalla saatettiin viitata niin ihmisiin kuin haltioihin, menninkäisiin, paholaisiin kuin muihinkin sielullisiin olentoihin - myös eläimiin ennen kristillisten näkemysten vakiintumista.
Sittemmin sana wight muuttui merkitsemään vain ihmistä. Koulutettu arvaukseni on, että tämä johtuu kristinuskon vaikutuksesta.
Sana on myös tarkoittanut ylimaallista olentoa ylipäätään, mutta sieluahan on yleensä pidetty tällaisena. Wight merkitsee siis suunnilleen ihmissielua.
1600-luvulla (King James Bible ilmestyi englanniksi 1600-luvun alussa) sanaa wight käytettiin neljästä Ilmestyskirjan ratsastajasta.
Ongelma on siinä, että FB:n wightit ovat jotain ihan muuta. Unohdan kaiken edellä kirjoittamani ja ehdotan suomennosta aavesoturi.
Sittemmin sana wight muuttui merkitsemään vain ihmistä. Koulutettu arvaukseni on, että tämä johtuu kristinuskon vaikutuksesta.
Sana on myös tarkoittanut ylimaallista olentoa ylipäätään, mutta sieluahan on yleensä pidetty tällaisena. Wight merkitsee siis suunnilleen ihmissielua.
1600-luvulla (King James Bible ilmestyi englanniksi 1600-luvun alussa) sanaa wight käytettiin neljästä Ilmestyskirjan ratsastajasta.
Ongelma on siinä, että FB:n wightit ovat jotain ihan muuta. Unohdan kaiken edellä kirjoittamani ja ehdotan suomennosta aavesoturi.
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-Niillä on suvussa halogeenejä.
Jonkinlaisen viihdearvon saa myös käännöksellä wight -> vihti. Wikipediaan kannattaa siinä tapauksessa laatia Vihti-aiheinen artikkeli, jossa spekuloidaan paikkakunnan mahdollisesti saaneen nimensä muinaisista haudantakaissotureista, vihdeistä. Samasta kannasta juontaa tietysti juurensa vanha vihtahousukin. Ainakin paikoin wight onkin pelikäytössä jo vihti.
- Executioner
- Viestit: 925
- Liittynyt: Ma 13.06.2005 01:33
- Paikkakunta: Alajärvi
- dead flesh penalty
- Viestit: 1453
- Liittynyt: To 11.03.2004 11:46
- Paikkakunta: Helsinki/Sonkajärvi, Iisalmen Gallia Cisalpina.
Ghoul= suomeksi kai ghul tai khul, lähinnä syystä että on vähän nimentapainen. Arabialaista mytologiaahan tuo lienee alunperin.
Banshee on banshee. Sama nimentapaisuus siinä.
Wraith..liekö haamu/aave.
Muistaakseni (vanhahtavassa) suomessa muuten on jokin sana joka lienee jotakuinkin inehmon vastakohta, siis kuolleen henki.
Banshee on banshee. Sama nimentapaisuus siinä.
Wraith..liekö haamu/aave.
Muistaakseni (vanhahtavassa) suomessa muuten on jokin sana joka lienee jotakuinkin inehmon vastakohta, siis kuolleen henki.
- Skrixqueek
- Peliporukkavalvoja
- Viestit: 1152
- Liittynyt: Pe 23.12.2005 18:33
- Paikkakunta: Joensuu
Imo ihan tyhmä. En ole suomen kieleen pahemmin perehtynyt, mutta ihan suomalaisena ja suomea puhuvana voin sanoa, että banshee ei kuulosta lainkaan suomelta. Ee-loppuisia sanoja kun kielessämme ei kovinkaan paljoa esiinny.Skrixqueek kirjoitti: Banshee: banshee. Olen kuullut kuolonkirkujaa, riivahenkeä, kirkuhenkeä ja muita ihanuuksia käytettävän, mutta banshee lienee paras.
Joku riivanhenki voisi olla ihan jees.
Kalma/o tjsp. kuulostaisi minusta kovin hyvältä wightiksi. Vaikka ei ihan samaa tarkoitakaan, kalskahtaa se ainakin minun korvaani samalla lailla kuin englannissa tuo wight.
Wraith on aave, haamu tai vaikkapa kummitus.
Ghouli voisi olla tosiaan ruumiinsyöjä.
Viimeksi muokannut Karu, Ma 20.03.2006 19:32. Yhteensä muokattu 3 kertaa.
Vihti on itseasiassa ihan hyvä, kunhan saa käännettyä mielleyhtymän siellä sijaitsevasta laskettelukeskuksesta julmaan kuolleeseen soturiin. Vihti voisi tosiaan mennä, ihan suht hyvät perusteetkin tuossa on.AVVV kirjoitti:Jonkinlaisen viihdearvon saa myös käännöksellä wight -> vihti. Wikipediaan kannattaa siinä tapauksessa laatia Vihti-aiheinen artikkeli, jossa spekuloidaan paikkakunnan mahdollisesti saaneen nimensä muinaisista haudantakaissotureista, vihdeistä. Samasta kannasta juontaa tietysti juurensa vanha vihtahousukin. Ainakin paikoin wight onkin pelikäytössä jo vihti.
- Skrixqueek
- Peliporukkavalvoja
- Viestit: 1152
- Liittynyt: Pe 23.12.2005 18:33
- Paikkakunta: Joensuu
Skrixqueek kirjoitti:Kalmo=kuollut, Ghoul - Alive!.
Yhtälö ei määritetty.
Ghoulit ovat monessa muussa pelissä ja vanhoissa tarinoissa kuolleita. FB on poikkeus.Wikipedia kirjoitti: Ghoul oli yliluonnollinen henki, joka siirtyi niiden vainajien henkiin, jotka olivat kiinnostuneet okkultismistä ja spiritismistä. Nämä eurooppalaiset ghoulit riehuivat etenkin Ranskassa. Ghoulit nousivat aina yöllä kaivamaan ruumiita haudoista ylös ja syömään kuolleiden mätäneviä ruumiita. Aseet eivät näitä ghouleja pystyneet vahingoittamaan.
- The Captain
- Valvoja
- Viestit: 12979
- Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
- Paikkakunta: Kouvola
Wikipedian kirjoittajat ovat mitä lie rope-hörhöjä ja muita nörttejä, joiden lähdekritiikin taso on yhtä korkea kuin työmotivaationi perjantai-illan ylitöissä. Samoin arabian ghûlit ja eurooppalaiset ghoulit ovat aika erilaisia nimien samankaltaisuudesta huolimatta.Kelffi kirjoitti:Ghoulit ovat monessa muussa pelissä ja vanhoissa tarinoissa kuolleita. FB on poikkeus.Wikipedia kirjoitti: Ghoul oli yliluonnollinen henki, joka siirtyi niiden vainajien henkiin, jotka olivat kiinnostuneet okkultismistä ja spiritismistä. Nämä eurooppalaiset ghoulit riehuivat etenkin Ranskassa. Ghoulit nousivat aina yöllä kaivamaan ruumiita haudoista ylös ja syömään kuolleiden mätäneviä ruumiita. Aseet eivät näitä ghouleja pystyneet vahingoittamaan.
Joka tapauksessa FB:n ghoulit ovat eläviä ruumiinsyöjiä.
Bansheen suomennokseksi olen ehdotellut aaveneitoa.
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-Niillä on suvussa halogeenejä.
- Stormdaemon
- Viestit: 1001
- Liittynyt: Ke 26.01.2005 16:16
- Paikkakunta: Jyväskylä
Itsekin suosittelen sanaa kalmo wightin suomennokseksi, koska olen taas välistä alkanut lukea Kuoleman Portteja. Abarrachilla riehuivat yksinkertaiset, mutta lopulta älykkyytensä takaisin saavat epäkuolleet (ja vahvat sellaiset), jotka vain toivat pakillakin mieleeni Warhammerin wightit. Tästä voisi kyllä riidellä loppumattomiin, mutta on huomiotava, missä tilanteessa sanoja käytetään. Jos wight on ollut alunperin "haamu", niin olkoon se sitä silloin, kun QW ei ole asiaan sokeutunut. Warhammerisa ne ovat ruumiillisia, vaikka RPG kirjassa lievästi ethereaalisilta näyttivätkin...
Miten sydämesi kutsuu,
niin liki rintaa pimeys on,
miten kuuma veren laulu
kaulallasi on.
niin liki rintaa pimeys on,
miten kuuma veren laulu
kaulallasi on.
- dead flesh penalty
- Viestit: 1453
- Liittynyt: To 11.03.2004 11:46
- Paikkakunta: Helsinki/Sonkajärvi, Iisalmen Gallia Cisalpina.
- The Captain
- Valvoja
- Viestit: 12979
- Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
- Paikkakunta: Kouvola
Lue ensimmäinen viestini tässä ketjussa. Haamu-variantti periytyy jostain 850-luvulta.dead flesh penalty kirjoitti:Liekö tuo haamu-variantti lähtenyt liikkeelle ihmisten katsoessa mitä sanoja Sormusten Herrassa on käytetty, (Barrow-wight) sen sijaan että sanaa yksinään miettii.
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
-Niillä on suvussa halogeenejä.